"all other rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الحقوق الأخرى
        
    • بجميع الحقوق الأخرى
        
    • كافة الحقوق الأخرى
        
    • كل الحقوق الأخرى
        
    • وغيرها من الحقوق
        
    Great strides had been made in enshrining recognition of fundamental rights in international law, but that progress did not extend to the right to self-determination, a condition for the realization of all other rights. UN وأضاف أنه حدث تطور كبير في الاعتراف بالحقوق الأساسية في القانون الدولي، غير أن هذا التقدم لم يمتد إلى الحق في تقرير المصير، وهو شرط أساسي لإقرار جميع الحقوق الأخرى.
    all other rights must be respected and guaranteed to nationals and non-nationals alike. UN ويجب احترام جميع الحقوق الأخرى وضمانها للمواطنين وغير المواطنين على السواء.
    That right was the foundation upon which all other rights rested. UN ذلك أنه الأساس الذي تستند إليه جميع الحقوق الأخرى.
    The realization of the right of the child to health is indispensable for the enjoyment of all other rights in the Convention. UN وإعمال حق الطفل في الصحة لا بد منه للتمتع بجميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Any person who has been or is being expelled is entitled to respect for his or her fundamental rights and all other rights the implementation of which is required by his or her specific circumstances. UN يحق كل شخص مطرود أو شخص يجري طرده احترام حقوقه الأساسية وكذا كافة الحقوق الأخرى التي يقتضي وضعه الخاص إعمالها.
    International law accorded it great centrality as the sine qua non for the enjoyment of all other rights. UN والقانون الدولي يولي هذا الحق مكانة أساسية, كما أن إعماله شرط لابد منه لممارسة جميع الحقوق الأخرى.
    The importance of this in the protection of human rights is underscored by the fact that the implementation of all other rights depend to a large extent upon proper administration of justice. UN وأهمية ذلك في حماية حقوق الإنسان تتأكد بفعل أن إعمال جميع الحقوق الأخرى يعتمد بقدر كبير على إقامة العدل على نحو سليم.
    :: all other rights resulting from intellectual activity in the industrial, scientific, literary or artistic fields. UN :: جميع الحقوق الأخرى الناتجة عن النشاط الفكري في المجالات الصناعية والعلمية والأدبية والفنية.
    all other rights resulting from intellectual activity in the industrial, scientific, literary or artistic fields. UN جميع الحقوق الأخرى الناتجة عن النشاط الفكري في المجالات الصناعية والعلمية والأدبية والفنية.
    She said that the right to an effective remedy was a most important human right, as without it the protection of all other rights was problematic. UN وقالت إن الحق في انتصاف فعال حق مهم للغاية من حقوق الإنسان، إذ بدونه تصبح حماية جميع الحقوق الأخرى مشكلة.
    This right was conceptualized in Africa and was essential for the realization of all other rights. UN فقد استُنبط مفهوم هذا الحق في أفريقيا وكان أساسياً لإِعمال جميع الحقوق الأخرى.
    It was also necessary to mainstream the right to development jointly with all other rights in the work of relevant agencies. UN كما يلزم إدماج الحق في التنمية سوياً مع جميع الحقوق الأخرى في عمل الوكالات ذات الصلة.
    Without a secure right to life, all other rights are illusory. UN وإذا لم يُكفل الحق في الحياة، تظل جميع الحقوق الأخرى وهمية.
    As such, the right to be heard is not only a right in itself, but also should be considered in the interpretation and implementation of all other rights. UN وعلى هذا، فهو ليس حقاً في حد ذاته فحسب، بل ينبغي مراعاته عند تفسير جميع الحقوق الأخرى وإعمالها أيضاً.
    - Freedom from violence is the most basic human right, without which all other rights are negated UN - أن الحرية من العنف هي من أبسط حقوق الإنسان، وبدونها تنتفي جميع الحقوق الأخرى
    - Freedom from violence is the most basic human right, without which all other rights are negated UN الحرية من العنف تعتبر الحق الإنساني الأكثر أساسية والذي تنتفي بدونه جميع الحقوق الأخرى
    As explained by Ms. María Soledad Cisternas Reyes, Vice-Chair of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, the right to education is a corner stone to the ability to exercise all other rights. UN فقد بيّنت السيدة ماريا سوليداد سيسترناس رييس، نائب رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أن الحق في التعليم ركن أساسي في القدرة على ممارسة جميع الحقوق الأخرى.
    The Independent Expert points out that prisons are places of deprivation of liberty in which, however, the preservation of all other rights is essential. UN ويذكّر الخبير المستقل بأن السجن مكان للحرمان من الحرية إنما التمسك فيه بجميع الحقوق الأخرى يظل مسألة أساسية.
    There was a need for an effective implementation process to address violations of the right to self-determination in association with all other rights. UN وهناك حاجة إلى وضع أسس لعملية تنفيذ فعالة للتصدي لانتهاكات الحق في تقرير المصير في علاقته بجميع الحقوق الأخرى.
    The wall and settlements seriously undermine the fundamental right of self-determination of the Palestinian people upon which all other rights depend. UN فالجدار والمستوطنات عاملان يقوِّضان الحق الأساسي للشعب الفلسطيني في تقرير المصير، وهو الحق الذي تتوقـف عليــه كافة الحقوق الأخرى.
    He did not think they were additional to all other rights but only to some. UN وهو لا يعتقد أنها مضافة إلى كل الحقوق الأخرى ولكنه يعتقد أنها مضافة إلى بعضها فقط.
    A foreign national also has the freedom to choose his work, the freedom to enter and leave the country, freedom of belief and freedom to perform his religious rituals, and all other rights that Kuwaiti law has established for Kuwaiti citizens and residents. UN كما يتمتع الأجنبي بحرية اختيار العمل وحرية دخول البلاد والخروج منها وحرية الاعتقاد وإقامة الشعائر الدينية وغيرها من الحقوق التي كفلتها القوانين الكويتية للكويتيين والمقيمين على أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus