It encouraged that country to cooperate fully with IAEA in resolving all outstanding questions. | UN | والاتحاد يحض ذلك البلد على التعاون التام مع الوكالة في حسم جميع المسائل المعلقة. |
Results were not long in coming, with a far-ranging draft treaty resolving practically all outstanding questions. | UN | ولم يتأخر طويلا تحقيق نتائج؛ إذ وضع مشروع معاهدة بعيدة المدى لحسم جميع المسائل المعلقة تقريبا. |
As a result of the latest actions of the Yugoslav side, a qualitatively new climate has been created, conducive to overcoming all outstanding questions by political means through dialogue. | UN | ونتيجة لهذه اﻹجراءات اﻷخيرة التي قام بها الجانب اليوغوسلافي، نشأ مناخ جديد بصورة نوعية، على نحو مؤات للتغلب على جميع المسائل المعلقة بالوسائل السياسية من خلال الحوار. |
3. Noting that a spirit of compromise had prevailed during the informal consultations and that bilateral contacts would be taking place before the Committee resumed its meetings, she expressed the hope that all outstanding questions concerning the financing of the tribunal could be resolved by mid-July. | UN | ٣ - وأشارت الى أن روح التوافق قد سادت خلال المشاورات غير الرسمية، وأن اتصالات ثنائية ستجرى قبل أن تستأنف اللجنة اجتماعاتها، وأعربت عن أملها في أن تحل جميع المسائل المعلقة بشأن تمويل المحكمة بحلول منتصف تموز/يوليه. |
The Committee agreed that all outstanding questions identified at the Committee's fifth meeting regarding the Sahelian notifications had been sufficiently answered. | UN | 133- واتفقت اللجنة على أن جميع المسائل العالقة التي تم تحديدها في اجتماع اللجنة الخامس بشأن إخطارات بلدان الساحل قد أجيب عنها بما فيه الكفاية. |
For its part, the Federal Republic of Yugoslavia shall continue to invest utmost efforts towards a speedy, peaceful, just and lasting solution to all outstanding questions to the benefit of all the peoples of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia and stable peace and security in the region as a whole. | UN | وستواصل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، من ناحيتها، بذل قصارى الجهود للتوصل الى حل عاجل سلمي عادل دائم لجميع المسائل المعلقة بما يحقق مصلحة جميع شعوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية سابقا وتحقيق السلم واﻷمن المستقرين في المنطقة ككل. |
The Islamic Republic of Iran should work actively with IAEA to resolve all outstanding questions surrounding its nuclear programme and should comply with all IAEA requests, including, in particular, the request that it should reconsider its decision to construct a heavy water moderated research reactor. | UN | وأعلنت أن علي جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون بصورة ايجابية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحل جميع المسائل المعلقة التي تحيط ببرنامجها النووي، وأن تمتثل لجميع طلبات الوكالة، بما في ذلك - وبصورة خاصة - طلب الوكالة بأن تعيد إيران النظر في قرارها بإنشاء مفاعل حديث للبحوث لإنتاج الماء الثقيل. |
The Islamic Republic of Iran should work actively with IAEA to resolve all outstanding questions surrounding its nuclear programme and should comply with all IAEA requests, including, in particular, the request that it should reconsider its decision to construct a heavy water moderated research reactor. | UN | وأعلنت أن علي جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون بصورة ايجابية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحل جميع المسائل المعلقة التي تحيط ببرنامجها النووي، وأن تمتثل لجميع طلبات الوكالة، بما في ذلك - وبصورة خاصة - طلب الوكالة بأن تعيد إيران النظر في قرارها بإنشاء مفاعل حديث للبحوث لإنتاج الماء الثقيل. |
1. Resolves to resume its consideration of the question of the financing of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 at its resumed forty-ninth session in June 1995 in order to decide no later than 14 July 1995 on all outstanding questions, in particular the mode of financing; | UN | ١ - تقرر أن تستأنف نظرها في مسألة تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة في حزيران/يونيه ١٩٩٥ وذلك بغية البت في موعد لا يتجاوز ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ في جميع المسائل المعلقة ولا سيما في طريقة التمويل؛ |
In his letter of 9 September 1993 to Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin, PLO Chairman Yasser Arafat had said that the PLO was committed to the Middle East peace process and to a peaceful resolution of the conflict between the two sides, asserting moreover that all outstanding questions relating to permanent status would be resolved through negotiations. | UN | ٥٠ - وأضاف قائــلا إن ياســر عرفــات، رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، قال في رسالته المؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الموجهة الى رئيس الوزراء الاسرائيلي اسحق رابين ان منظمة التحرير الفلسطينية ملتزمة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط وبحل سلمي للنزاع بين الطرفين، وأكد اضافة الى ذلك ضرورة حل جميع المسائل المعلقة المتصلة بالوضع الدائم من خلال المفاوضات. |
1. Resolves to resume its consideration of the question of the financing of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 at its resumed forty-ninth session in June 1995 in order to decide no later than 14 July 1995 on all outstanding questions, in particular the mode of financing; | UN | ١ - تقرر أن تستأنف نظرها في مسألة تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة في حزيران/يونيه ١٩٩٥ وذلك بغية البت في موعد لا يتجاوز ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ في جميع المسائل المعلقة ولا سيما في طريقة التمويل؛ |
10. The Vienna Group fully supports calls upon Syria to remedy urgently its noncompliance with its safeguards agreement, noting that the ongoing conflict there should not be used to justify any delay, by providing all access and information requested by IAEA in order to resolve all outstanding questions so that the Agency can provide the necessary assurances as to the exclusively peaceful nature of Syria's nuclear programme. | UN | 10 - وتؤيد مجموعة فيينا تأييداً كاملا النداءات الموجهة إلى سوريا للمعالجة العاجلة لعدم امتثالها لاتفاق الضمانات، مشيرة إلى أنه لا ينبغي استخدام النزاع الدائر هناك لتبرير أي تأخير، وذلك بإتاحة الوصول والمعلومات المطلوبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل حل جميع المسائل المعلقة بحيث يمكن للوكالة أن تقدم التأكيدات اللازمة فيما يتعلق بالطبيعة السلمية حصراً لبرنامج سوريا النووي. |
9. The Group fully supports calls upon the Syrian Arab Republic to remedy urgently its non-compliance with its Safeguards Agreement and provide access and information to IAEA without delay, in order to resolve all outstanding questions so that the Agency can provide the necessary assurances as to the exclusively peaceful nature of the Syrian Arab Republic's nuclear programme. | UN | 9 - وتؤيد مجموعة فيينا تأييدا كاملا الدعوات الموجهة إلى الجمهورية العربية السورية للمعالجة العاجلة لعدم الامتثال لاتفاق الضمانات، وإتاحة الوصول والمعلومات للوكالة الدولية للطاقة الذرية دون تأخير من أجل حل جميع المسائل المعلقة بحيث يمكن للوكالة أن تقدم التأكيدات اللازمة فيما يتعلق بالطبيعة السلمية حصرا للبرنامج النووي للجمهورية العربية السورية. |
The Committee agreed that all outstanding questions identified at the Committee's fifth meeting regarding the Sahelian notifications had been sufficiently answered. | UN | 133- واتفقت اللجنة على أن جميع المسائل العالقة التي تم تحديدها في اجتماع اللجنة الخامس بشأن إخطارات بلدان الساحل قد أجيب عنها بما فيه الكفاية. |
However, it failed to reflect the full weight of the concern, despite the need spelt out by many during the session to ensure that IAEA was able to promptly investigate all outstanding questions regarding the Syrian covert nuclear programme. | UN | ومع ذلك، لم تعكس الورقة الحجم الكامل للقلق، رغم ما أبداه العديد من الممثلين أثناء الدورة من رغبة في ضمان تمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من التقصي الفوري لجميع المسائل المعلقة المتعلقة بالبرنامج النووي السري السوري. |