"all participants of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع المشاركين في
        
    • جميع المشاركين عن
        
    • جميع المشاركين من
        
    In addition, a follow-up group, open to all participants of the Conference, should be established for: UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تكوين فريق متابعة، يكون مفتوحا أمام جميع المشاركين في المؤتمر، للأغراض التالية:
    He expressed an interest in further cooperation on this topic with all participants of the meeting. UN وأعرب عن اهتمامه بتحقيق مزيد من التعاون في هذا الموضوع مع جميع المشاركين في الاجتماع.
    The meeting is open to all participants of the Preparatory Committee. UN والاجتماع مفتوح أمام جميع المشاركين في اللجنة التحضيرية.
    The meeting is open to all participants of the Preparatory Committee. UN والاجتماع مفتوح أمام جميع المشاركين في اللجنة التحضيرية.
    16. During the session, the President convened a number of informal stocktaking plenaries, the purpose of which was to enhance the openness and transparency of the negotiations and to provide an overview to all participants of the organization of the work of the steps being taken and how the negotiations were advancing. UN 16- وخلال الدورة، دعا الرئيس إلى عقد جلسات تقييمية غير رسمية الغرض منها تعزيز انفتاح وشفافية المفاوضات وتقديم نبذة عامة إلى جميع المشاركين عن تنظيم العمل والخطوات المتخذة وتقدّم المفاوضات().
    This should include training of all participants of the regulatory authorities in the reporting chain, as well as just accountants and auditors. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تدريب جميع المشاركين من السلطات التنظيمية في سلسلة الإبلاغ، فضلا عن المحاسبين ومراجعي الحسابات فقط.
    The meeting is open to all participants of the Preparatory Committee. UN والاجتماع مفتوح أمام جميع المشاركين في اللجنة التحضيرية.
    The meeting is open to all participants of the Preparatory Committee. UN والاجتماع مفتوح أمام جميع المشاركين في اللجنة التحضيرية.
    The meeting is open to all participants of the Preparatory Committee. UN والاجتماع مفتوح أمام جميع المشاركين في اللجنة التحضيرية.
    The meeting is open to all participants of the Preparatory Committee. UN والاجتماع مفتوح أمام جميع المشاركين في اللجنة التحضيرية.
    The meeting is open to all participants of the Preparatory Committee. UN والاجتماع مفتوح أمام جميع المشاركين في اللجنة التحضيرية.
    We look forward to receiving the support and cooperation of all participants of the Kimberley Process, civil society and industry representatives. UN ونتطلع إلى تلقي الدعم والتعاون من جميع المشاركين في عملية كيمبرلي والمجتمع المدني وممثلي الصناعة.
    Annual reports on Kimberly Process implementation have been received from all participants of the Process. UN والتقارير السنوية عن تنفيذ عملية كيمبرلي قد وردت من جميع المشاركين في تلك العملية.
    We believe that, if approved by all participants of the climate process, measures along these lines can produce a significant synergy effect and become an important complementary element in the overall global strategy for addressing climate change. UN إننا نعتقد، إذا وافق جميع المشاركين في عملية المناخ، أن التدابير المعتمدة وفقا لذلك يمكن أن تحدث أثرا تآزريا كبيرا وأن تصبح عنصرا مكملا هاما في الاستراتيجية العالمية العامة للتصدي لتغير المناخ.
    As for the " development compact " , it is still premature to take account of this new concept because a clear definition has not been agreed upon among all participants of the Working Group. UN وفيما يتعلق " بالتعاقد من أجل التنمية " ، فما زال من السابق لأوانه مراعاة هذا المفهوم الجديد بسبب عدم الاتفاق على تعريف واضح له بين جميع المشاركين في الفريق العامل.
    Funding support: The workshop was held as part of the fifty-second International Astronautical Congress and was open to all participants of the Congress; therefore, no additional funding was required. UN الدعم التمويلي: عقدت حلقة العمل كجزء من المؤتمر الثاني والخمسين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية وكانت مفتوحة أمام جميع المشاركين في المؤتمر، ولذلك لم تكن هناك حاجة الى تمويل اضافي.
    While the workshop was open to all participants of the Congress, the situation in Africa was used as an example of the benefits of small satellites for developing countries. UN ومع أن الحلقة كانت مفتوحة أمام جميع المشاركين في المؤتمر، فقد استخدم الوضع في افريقيا كمثال على الفوائد التي توفرها السواتل الصغيرة للبلدان النامية.
    This historical act has become possible owing to the realization by all participants of the constitutional process of their responsibility for the destiny and the future of the State, the necessity of establishing in Ukraine the universally recognized world standards of development. UN وأصبح هذا العمل التاريخي ممكنا بفضل إدراك جميع المشاركين في العملية الدستورية لمسؤولياتهم عن مصير الدولة ومستقبلها، وضرورة أن يتم في أوكرانيا إرساء معايير التنمية المعترف بها عالميا.
    116. During the session, the President convened a number of informal stocktaking plenaries, the purpose of which was to enhance the openness and transparency of the negotiations and to provide an overview to all participants of the organization of the work of the steps being taken and how the negotiations were advancing. UN 116- خلال الدورة، دعا الرئيس إلى عقد عدة جلسات تقييمية عامة غير رسمية الغرض منها تعزيز انفتاح وشفافية المفاوضات وتقديم نبذة عامة إلى جميع المشاركين عن تنظيم العمل والخطوات المتخذة وتقدّم المفاوضات().
    14. During the session, the President convened a number of informal stocktaking plenaries, the purpose of which was to enhance the openness, inclusiveness and transparency of the negotiations and to provide an overview to all participants of the organization of work, of the steps being taken and of how the negotiations were advancing. UN 14- وخلال الدورة، دعا الرئيس إلى عقد عدد من الجلسات التقييمية غير الرسمية الغرض منها تعزيز انفتاح المفاوضات وشموليتها وشفافيتها وتقديم نبذة عامة إلى جميع المشاركين عن تنظيم العمل والخطوات المتخذة وحالة تقدّم المفاوضات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus