"all parties concerned to continue" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة
        
    • جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة
        
    • بجميع الأطراف المعنية
        
    • جميع اﻷطراف المعنية أن تواصل
        
    We urge all parties concerned to continue the peace process they have embarked upon. UN ونحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة عملية السلام التي شرعت فيها.
    2. Encourages all parties concerned to continue their efforts to resolve the problems addressed in section IV of its resolution 51/217, in particular those within the framework of the proposed agreement and protocol thereto; UN ٢ - تشجع جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة جهودها لحل المشاكل المتناولة في الفرع الرابع من قرارها ٥١/٢١٧، ولا سيما تلك التي تدخل في إطار الاتفاق المقترح والبروتوكول الملحق به؛
    2. Encourages all parties concerned to continue their efforts to resolve the problems addressed in section IV of its resolution 51/217, in particular those within the framework of the proposed agreement and its accompanying protocol; UN ٢ - تشجع جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة جهودها لحل المشاكل التي تنوولت في الجزء الرابع من القرار ٥١/٢١٧، ولا سيما تلك التي تدخل في إطار الاتفاق المقترح والبروتوكول الملحق به.
    It invited all parties concerned to continue and intensify planning and to organize appropriate cultural, educational and social programmes to promote the concept of dialogue among civilizations. UN ودعت جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة التخطيط وتكثيفه وإلى تنظيم برامج ثقافية وتعليمية واجتماعية لتعزيز مفهوم الحوار بين الحضارات.
    In this regard, Brunei Darussalam calls on all parties concerned to continue efforts to urge the Israelis to comply with all previous resolutions and to immediately bring the peace process back on track and to ensure its continuity for a durable peace and stability in the region. UN وفي هذا الصدد، تدعو بروني دار السلام جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة بذل الجهود لحث اﻹسرائيليين على الامتثال لجميع القرارات السابقة وإعادة عملية السلام إلى مسارها فورا وضمان استمرارها من أجل تحقيق سلام واستقرار دائمين في المنطقة.
    " The Security Council stressed the importance of the work of the Coalition Provisional Authority, the International Committee of the Red Cross, the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee and called on all parties concerned to continue to work towards a satisfactory solution to all of the outstanding humanitarian aspects covered by Ambassador Vorontsov's mandate. UN " وشدد المجلس على أهمية العمل الذي تضطلع به سلطة التحالف المؤقتة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، واللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية، وأهاب بجميع الأطراف المعنية الاستمرار فيما تضطلع به من عمل من أجل التوصل إلى حل مرض بشأن جميع الجوانب الإنسانية المعلقة المشمولة بالولاية المنوطة بالسفير فورونتسوف.
    The Assembly appealed to all parties concerned to continue to pursue dialogue and negotiations and to terminate hostilities, to allow the re-establishment of peace, order and stability, and also to facilitate relief efforts. UN وناشدت الجمعية العامة جميع اﻷطراف المعنية أن تواصل الحوار والمفاوضات وأن تضع حدا لﻷعمال القتالية، ﻹتاحة إعادة إرساء السلام، والنظام والاستقرار، وكذلك لتيسير جهود اﻹغاثة.
    In encouraging all parties concerned to continue their efforts aimed at reaching a just, comprehensive and lasting peace in the region, we urge them to continue their negotiations within the Middle East peace process on the basis of the relevant Security Council resolutions and the timely implementation of the agreements already reached. UN وبتشجيعنا جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة بذل جهودهــا الرامية إلى إحلال سلام عادل وشامل ودائم في المنطقــة، نحثها علــى مواصلة مفاوضاتها ضمن عملية السلام فــي الشــرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والتنفيذ في الوقت المناسب للاتفاقات التي تم التوصل إليها بالفعل.
    (b) Urges all parties concerned to continue to reinforce efforts for the return and reintegration of Lao refugees and asylum-seekers from Thailand and neighbouring countries as well as international development agencies and non-governmental organizations to increase the capacity of the LPDR to absorb a higher number of returnees; UN )ب( تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى عودة وإعادة إدماج اللاجئين وملتمسي اللجوء من تايلند والبلدان المجاورة كما تحث وكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية على زيادة قدرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استيعاب عدد أكبر من العائدين؛
    (b) Urges all parties concerned to continue to reinforce efforts for the return and reintegration of Lao refugees and asylum-seekers from Thailand and neighbouring countries as well as international development agencies and non-governmental organizations to increase the capacity of the Lao People's Democratic Republic to absorb a higher number of returnees; UN )ب( تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى عودة وإعادة إدماج اللاجئين وملتمسي اللجوء من تايلند والبلدان المجاورة كما تحث وكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية على زيادة قدرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استيعاب عدد أكبر من العائدين؛
    (b) Urges all parties concerned to continue to reinforce efforts for the return and reintegration of Lao refugees and asylum-seekers from Thailand and neighbouring countries as well as international development agencies and non-governmental organizations to increase the capacity of the LPDR to absorb a higher number of returnees; UN )ب( تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى عودة وإعادة إدماج اللاجئين وملتمسي اللجوء من تايلند والبلدان المجاورة كما تحث وكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية على زيادة قدرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استيعاب عدد أكبر من العائدين؛
    (b) Urges all parties concerned to continue to reinforce efforts for the return and reintegration of Lao refugees and asylum-seekers from Thailand and neighbouring countries and calls upon the High Commissioner to coordinate with donor countries as well as international development agencies and NGOs to increase the capacity of the Lao People's Democratic Republic to absorb a higher number of returnees; UN )ب( تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز جهودها الرامية الى عودة وإعادة ادماج اللاجئين وملتمسي اللجوء اللاويين من تايلند والبلدان المجاورة، وتدعو المفوضة السامية إلى التنسيق مع البلدان المانحة ومع وكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل زيادة قدرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استيعاب عدد أكبر من العائدين؛
    (b) Urges all parties concerned to continue to reinforce efforts for the return and reintegration of Lao refugees and asylum-seekers from Thailand and neighbouring countries and calls upon the High Commissioner to coordinate with donor countries as well as international development agencies and non-governmental organizations to increase the capacity of the Lao People's Democratic Republic to absorb a higher number of returnees; UN )ب( تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز جهودها الرامية الى عودة وإعادة ادماج اللاجئين وملتمسي اللجوء اللاويين من تايلند والبلدان المجاورة، وتدعو المفوضة السامية إلى التنسيق مع البلدان المانحة ومع وكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل زيادة قدرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استيعاب عدد أكبر من العائدين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus