"all parties to continue" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الأطراف على مواصلة
        
    • جميع الأطراف إلى مواصلة
        
    • جميع الأطراف مواصلة
        
    • جميع اﻷطراف أن تواصل
        
    • جميع الأطراف على الاستمرار
        
    • أن تواصل كل الأطراف
        
    It is critical to maintain the momentum of these initiatives and I encourage all parties to continue their active participation in them. UN فمن الأهمية بمكان أن تتم المحافظة على زخم تلك المبادرات، وإني أشجع جميع الأطراف على مواصلة مشاركتها الفعالة فيها.
    The Council members also urged all parties to continue to ensure the safety and security of United Nations personnel. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على مواصلة كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل قصاراها من أجل تحقيق أهداف العقد،
    We encourage all parties to continue the negotiations with renewed vigour with a view to achieving the desired objectives. UN وندعو جميع الأطراف إلى مواصلة إجراء المفاوضات بنشاط متجدد بهدف تحقيق الأهداف المنشودة.
    It called on all parties to continue working together in order to bring an end to the matters pending in connection with this humanitarian question. UN وناشدت الدورة جميع الأطراف مواصلة العمل المشترك من أجل إنهاء الأمور المعلقة فيما يتصل بهذه المسألة الإنسانية.
    Operative paragraph 3 contains a call on all parties to continue, in the interests of peace and security, their negotiations within the Middle East peace process on its agreed basis and also to continue the timely implementation of the agreements reached. UN وتتضمن الفقرة ٣ من المنطوق الطلب إلى جميع اﻷطراف أن تواصل مفاوضاتها، حرصا على السلام واﻷمن، في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط على أساسها المتفق عليه وأن تنفذ الاتفاقات المعقودة في المواعيد المقررة لتنفيذها.
    Urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
    The Council members also urged all parties to continue to ensure the safety and security of United Nations personnel. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على مواصلة كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
    Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل أقصى جهودها لبلوغ غايات العقد،
    Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل قصاراها من أجل تحقيق أهداف العقد،
    Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل أقصى جهودها لبلوغ أهداف العقد،
    He further encourages all parties to continue sending him inputs and updated information. UN ويشجع كذلك جميع الأطراف على مواصلة موافاته بكل ما يستجد لديها من معلومات.
    Urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
    Several representatives urged all parties to continue to strive for the total elimination of all ozone-depleting substances. UN 206- وحث العديد من الممثلين جميع الأطراف على مواصلة بذل الجهد للقضاء بصورة نهائية على جميع المواد المستنفدة للأوزون.
    She encouraged all parties to continue working towards consensus on developing such an instrument, adopting a results-based approach to addressing the challenges of vulnerable groups. UN وقالت إنها تشجع جميع الأطراف على مواصلة العمل صوب التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مثل هذا الصك، واعتماد نهج يقوم على النتائج لمعالجة التحديات التي تواجه الفئات الضعيفة.
    The Special Rapporteur joins the Secretary-General in welcoming this development and urges all parties to continue dialogue towards genuine and sustainable peace in Kachin State. UN ويضم المقرر الخاص صوته إلى صوت الأمين العام في الترحيب بهذا التطور، ويحث جميع الأطراف على مواصلة الحوار من أجل تحقيق سلام حقيقي ومستدام في ولاية كاشين.
    They called on all parties to continue their efforts to take the peace process forward and to implement the Comprehensive Peace Agreement. UN ودعوا جميع الأطراف إلى مواصلة جهودها للمضي قدما بعملية السلام وإلى تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    The Council called on all parties to continue their cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ودعا المجلس جميع الأطراف إلى مواصلة تعاونها مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The European Union appeals to all parties to continue their engagement with the aim of establishing: UN ويناشد الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف مواصلة مشاركتها في العملية بهدف إنشاء:
    11. Calls upon the Government of Equatorial Guinea to adopt the necessary measures to guarantee transparency and respect for the electoral process in the legislative elections to be held in 1998, with a view to facilitating the free participation of political parties, and calls upon all parties to continue to contribute to the progress of the democratic process; UN ١١- تطلب إلى حكومة غينيا الاستوائية أن تعتمد التدابير اللازمة لضمان شفافية واحترام العملية الانتخابية في الانتخابات التشريعية التي ستُجرى في عام ٨٩٩١ بغية تيسير مشاركة اﻷحزاب السياسية بحرية، وتطلب إلى جميع اﻷطراف أن تواصل اﻹسهام في تقدم العملية الديمقراطية؛
    Mr. Ngongi also hopes that these statements will contribute to removing the persistent tension in the north-east of the Democratic Republic of the Congo, and urges all parties to continue their efforts within the framework of the peace process. UN كما يعرب السيد نغونغي عن أمله في أن تساهم هذه التأكيدات في الحد من التوتر المتواصل في شمال - شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ويحث جميع الأطراف على الاستمرار في جهودها المبذولة في إطار عملية السلام.
    The Council reiterated the need for all parties to continue their efforts to take the peace process forward and to facilitate the completion of outstanding aspects of the UNMIN mandate by 15 May 2010. UN وكرر المجلس تأكيد ضرورة أن تواصل كل الأطراف جهودها من أجل المضي قدما بعملية السلام وأن تعمل على تيسير إتمام الجوانب المتبقية من ولاية البعثة بحلول 15 أيار/مايو 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus