"all parties to the armed conflict" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع أطراف النزاع المسلح
        
    • جميع الأطراف في النزاع المسلح
        
    • جميع الأطراف في الصراع المسلح
        
    The Government should facilitate rapid and unimpeded passage of impartial humanitarian relief for civilians, and all parties to the armed conflict should respect the prohibition of targeting civilians. UN وقالت إن على الحكومة أن تيسّر مروراً سريعاً بلا عوائق أمام إمدادات الإغاثة الإنسانية المحايدة للمدنيين، وأن على جميع أطراف النزاع المسلح أن تتقيد بحظر استهداف المدنيين.
    167. The High Commissioner calls on all parties to the armed conflict to fulfil the obligations imposed on them by international rules that prohibit the employment, storage, production and transfer of antipersonnel mines. UN 167- ويدعو المفوض السامي جميع أطراف النزاع المسلح إلى الوفاء بالالتزامات التي تفرضها عليها القواعد الدولية التي تحظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد.
    In the northern part of the country, agents acting in the name of the Government of the Sudan should be held responsible for those violations, while in the south, all parties to the armed conflict had committed grave violations against the life, liberty and security of Sudanese citizens. UN ففي الجزء الشمالي من البلد، يتحمل المسؤولية عن هذه الانتهاكات موظفون يعملون باسم حكومة السودان، أما في الجنوب فقد ارتكب جميع أطراف النزاع المسلح انتهاكات خطيرة ضد حياة المواطنين السودانيين وحريتهم وأمنهم.
    She noted that such human rights abuses had been committed by all parties to the armed conflict. UN ولاحظت أن جميع الأطراف في النزاع المسلح قد اقترفت انتهاكات حقوق الإنسان هذه.
    It should be noted that such human rights abuses have been committed by all parties to the armed conflict. UN وينبغي ملاحظة أن جميع الأطراف في النزاع المسلح قد اقترفت انتهاكات حقوق الإنسان هذه.
    all parties to the armed conflict accuse local populations of aiding one side or the other. UN وتتهم جميع الأطراف في الصراع المسلح السكان المحليين بمساعدة هذا الجانب أو ذاك.
    (b) Urging all parties to the armed conflict in Somalia to: UN (ب) ويحث جميع أطراف النزاع المسلح في الصومال على ما يلي:
    all parties to the armed conflict are bound by relevant rules of IHL, whether of conventional or customary character. UN 270- يجب على جميع أطراف النزاع المسلح الالتزام بالقواعد ذات الصلة في القانون الإنساني الدولي، سواء كان ذا طابع تقليدي أو عرفي.
    Stressing the necessity that all parties to the armed conflict in Darfur shall fully and unconditionally accept their obligations under international humanitarian law, international human rights law, and relevant UNSCR; UN وإذ تشدد على ضرورة أن تَقبل جميع أطراف النزاع المسلح في دارفور، على نحو كامل وغير مشروط، الالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة،
    10. The Working Group agreed to address a message to all parties to the armed conflict in Somalia, in particular those groups mentioned in the report of the Secretary-General on children and armed conflict, through a public statement by the Chairman of the Working Group: UN 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النزاع المسلح في الصومال، لا سيما المجموعات المذكورة في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح، من خلال بيان عام يصدره رئيس الفريق العامل:
    Stressing the necessity articulated in the Doha Document for Peace in Darfur that all parties to the armed conflict in Darfur shall fully and unconditionally accept their obligations under international humanitarian law, international human rights law, and relevant Security Council resolutions, UN وإذ يؤكد ما حددته وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور من ضرورة أن يقبل جميع أطراف النزاع المسلح في دارفور على نحو تام وغير مشروط ما يقع عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Stressing the necessity articulated in the Doha Document for Peace in Darfur that all parties to the armed conflict in Darfur shall fully and unconditionally accept their obligations under international humanitarian law, international human rights law, and relevant Security Council resolutions, UN وإذ يؤكد ما حددته وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور من ضرورة أن يقبل جميع أطراف النزاع المسلح في دارفور على نحو تام وغير مشروط ما يقع عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Stressing the necessity, articulated in the Doha Document for Peace in Darfur, that all parties to the armed conflict in Darfur shall fully and unconditionally accept their obligations under international humanitarian law, international human rights law, and relevant Security Council resolutions, UN وإذ يؤكد ما حددته وثيقة الدوحة للسلام في دارفور من ضرورة أن يقبل جميع أطراف النزاع المسلح في دارفور على نحو تام غير مشروط ما يقع عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأحكام قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد،
    (b) Strongly condemning all violations and abuses committed against children by all parties to the armed conflict mentioned in the above-referenced report, and expressing particular concern about the continued recruitment and use of children, killing and maiming and attacks on schools and hospitals in violation of applicable international law; UN (ب) يدين بشدة جميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال من قبل جميع أطراف النزاع المسلح الوارد ذكرها في التقرير المشار إليه أعلاه، ويعرب عن القلق على وجه الخصوص إزاء استمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم، وقتلهم وتشويههم، وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات في انتهاك للقانون الدولي الساري؛
    (iv) Emphasizing that the Working Group will closely monitor, inter alia through the reports by the Secretary-General on children and armed conflict, compliance with Security Council resolution 1612 (2005) by all parties to the armed conflict in Chad until there is complete release of children associated with them and full implementation of action plans; UN (ز) تشدد على أن الفريق العامل سيرصد عن كثب، بجملة وسائل منها تقارير الأمين العام المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، مدى امتثال جميع أطراف النزاع المسلح في تشاد لقرار مجلس الأمن 1612 (2005) إلى أن يتم الإفراج الكامل عن الأطفال المرتبطين بها والتنفيذ التام لخطط العمل؛
    The Special Rapporteur wishes to emphasize again that, according to the information available to him, almost all aspects of life and all categories and strata of the population are affected by violations of human rights committed by agents of the Government or by abuses against the life, security and freedom of the individual committed by all parties to the armed conflict in the South. UN ٩٥- ويود المقرر الخاص التأكيد من جديد على أنه وفقاً للمعلومات المتوفرة لديه فإن الحالة اثرت فيما يكاد يكون جميع جوانب الحياة وأن جميع فئات وشرائح الشعب تقريباً متضررة بسبب انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها وكلاء الحكومة أو بسبب أعمال اﻹيذاء الموجهة ضد حياة الفرد وأمنه وحريته التي ترتكبها جميع أطراف النزاع المسلح في الجنوب.
    14. The Working Group agreed to address a message to all parties to the armed conflict in the Sudan, in particular those groups mentioned in the report of the Secretary-General, through a public statement by its Chairperson on behalf of the Working Group: UN 14 - اتفق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع الأطراف في النزاع المسلح في السودان، ولا سيما تلك الجماعات المذكورة في تقرير الأمين العام، وذلك عن طريق بيان عام يصدره الرئيس باسم الفريق العامل:
    (r) Demanding that all parties to the armed conflict: UN (ص) يطالب جميع الأطراف في النزاع المسلح بما يلي:
    6. The Working Group agreed to address the following message to all parties to the armed conflict in Myanmar mentioned in the report of the Secretary-General through a public statement by its Chair: UN 6 -وافق الفريق العامل على توجيه الرسالة التالية إلى جميع الأطراف في النزاع المسلح بميانمار الوارد ذكرهم في تقرير الأمين العام من خلال بيان علني أدلى به رئيسه:
    (e) Expressing deep concern about the continued recruitment and use of children in violation of international law by all parties to the armed conflict, as well as the continued abductions of children, including for recruitment purposes; UN (هـ)يعرب عن القلق العميق إزاء مضي جميع الأطراف في النزاع المسلح بتجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاكٍ للقانون الدولي، وكذلك إزاء عمليات الخطف المستمرة للأطفال، بما في ذلك لتجنيدهم؛
    27. As extensively explained in the FFM report, all parties to the armed conflict are bound by the relevant rules of IHL. UN 27- وحسبما أشير على نطاق واسع في تقرير بعثة تقصي الحقائق()، فإن على جميع الأطراف في النزاع المسلح الالتزام بالقواعد ذات الصلة للقانون الإنساني الدولي.
    Engagement in sustained dialogue with all parties to the armed conflict. UN :: الدخول في حوار مطرد مع جميع الأطراف في الصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus