"all parties to the conflict in" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع أطراف النزاع في
        
    • جميع أطراف الصراع في
        
    • جميع الأطراف في النزاع القائم في
        
    • جميع أطراف النزاع الدائر في
        
    • بجميع أطراف النزاع في
        
    • جميع اﻷطراف في الصراع الدائر في
        
    • وجميع أطراف النزاع في
        
    • لجميع أطراف النزاع في
        
    • كل أطراف الصراع في
        
    Reiterating in the strongest terms the need for all parties to the conflict in Darfur to put an end to the violence and atrocities, UN وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية،
    Reiterating in the strongest terms the need for all parties to the conflict in Darfur to put an end to the violence and atrocities, UN وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية،
    In this regard, we also call upon members of the Council to use their influence on all parties to the conflict in Syria. UN ونهيب في هذا الصدد أيضا بأعضاء المجلس استخدام نفوذهم لدى جميع أطراف النزاع في سورية.
    all parties to the conflict in the Sudan must ensure that protection of human rights was an integral part of any peace settlement. UN ويجب على جميع أطراف الصراع في السودان التأكيد على حماية حقوق الإنسان التي هي جزء مكمل لأي تسوية سلمية في المنطقة.
    More specifically, in Ghana it had been observed that all parties to the conflict in Côte d'Ivoire had been recruiting mercenaries from these camps. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، لوحظ في غانا أن جميع أطراف الصراع في كوت ديفوار تقوم بتجنيد المرتزقة من هذه المخيمات.
    It is particularly important that this call be heard by all parties to the conflict in Syria. UN ومن المهم بصفة خاصة أن يلقى هذا النداء آذانا صاغية من جميع أطراف النزاع في سورية.
    101. all parties to the conflict in southern Somalia systematically recruit and use children in their armed forces and militias. UN 101 - تقوم جميع أطراف النزاع في جنوب الصومال بصورة منهجية بتجنيد واستخدام الأطفال في قواتها ومليشياتها المسلحة.
    Emphasizing that it is the duty of all parties to the conflict in the Sudan to protect relief workers, UN وإذ تؤكد على أن حماية العاملين في ميدان اﻹغاثة واجب على جميع أطراف النزاع في السودان،
    Emphasizing that it is the duty of all parties to the conflict in the Sudan to protect relief workers, UN وإذ تؤكد على أن حماية العاملين في ميدان اﻹغاثة واجب على جميع أطراف النزاع في السودان،
    The European Union calls on all parties to the conflict in eastern Zaire to respect the lives of both refugees and Zairians. UN ويناشد الاتحاد اﻷوروبي جميع أطراف النزاع في شرقي زائير الامتناع عن إزهاق أرواح اللاجئين والزائيريين.
    New Zealand called upon the Government of the Sudan to comply with applicable international human rights instruments and urged all parties to the conflict in that country to respect basic human rights. UN وإن نيوزيلندا تدعو حكومة السودان إلى الامتثال للصكوك الدولية المنطبقة لحقوق اﻹنسان وتحث جميع أطراف النزاع في ذلك البلد على احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    The Special Rapporteur has learned that all parties to the conflict in the south and the Nuba Mountains are using land-mines, with a high prevalence among government forces. UN ووصل إلى علم المقرر الخاص أن جميع أطراف النزاع في الجنوب وجبال النوبة تستخدم اﻷلغام، ويتم ذلك على نطاق أوسع من جانب القوات الحكومية.
    Despite these commitments, violations by all parties to the conflict in Somalia continue to be reported, and little progress has been made in holding perpetrators accountable. UN ورغم هذه الالتزامات، يتواصل ورود تقارير عن انتهاكات ترتكبها جميع أطراف النزاع في الصومال، ولم يحرز إلا تقدم ضئيل في مساءلة الجناة.
    In the final resolution of the conference, rebellion against the Government of Afghanistan was declared un-Islamic, and speakers asked all parties to the conflict in Afghanistan to talk to each other and solve their problems peacefully. UN وفي القرار الختامي للمؤتمر، أعلِن أن التمرد ضد حكومة أفغانستان منافٍ للإسلام، وطلب المتحدثون إلى جميع أطراف النزاع في أفغانستان إجراء محادثات في ما بينهم وحل مشاكلهم سلميا.
    7. They expressed deep concern regarding violations and abuses committed against children by all parties to the conflict in the Sudan. UN 7 - وأعربوا عن القلق البالغ من الانتهاكات والإيذاءات التي ترتكبها جميع أطراف النزاع في السودان بحق الأطفال.
    Expressing its utmost concern over the dire consequences of the prolonged conflict in Darfur for the civilian population and reiterating in the strongest terms the need for all parties to the conflict in Darfur to put an immediate end to violence and atrocities, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء العواقب الوخيمة للنزاع الذي طال أمده في دارفور على السكان المدنيين، وإذ يكرر التأكيد بأقوى عبارة على ضرورة أن يبادر جميع أطراف النزاع في دارفور إلى إنهاء العنف والأعمال الوحشية على الفور،
    Statement by the Chairman addressed to all parties to the conflict in Somalia UN بيان من الرئيس موجّه إلى جميع أطراف الصراع في الصومال
    Calls upon all States immediately to end the supply of arms and ammunition to all parties to the conflict in Afghanistan; UN " ٤ - يطلب إلى جميع الدول أن توقف فورا توريد اﻷسلحة والذخائر إلى جميع أطراف الصراع في أفغانستان؛
    My Government calls on all parties to the conflict in Somalia to make their contribution to the success of the political process now under way towards the restoration of peace and security in fraternal Somalia. UN وحكومتي تدعو جميع أطراف الصراع في الصومال إلى أن تسهم في نجاح العملية السياسية الجارية اﻵن من أجل استعادة السلم واﻷمن في الصومال الشقيق.
    Furthermore, the FFM requires the cooperation of all parties to the conflict in the Syrian Arab Republic in order to complete its work. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعثة تقصي الحقائق بحاجة إلى تعاون جميع الأطراف في النزاع القائم في الجمهورية العربية السورية حتى تُنجز عملها.
    A commission was being set up to investigate human rights violations by all parties to the conflict in Chechnya since 1991. UN 8- ويجري إنشاء لجنة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها جميع أطراف النزاع الدائر في الشيشان منذ عام 1991.
    (b) Some provisions that relate to all parties to the conflict in Darfur (the provisions of resolution 1556 (2004) as expanded by resolution 1591 (2005)); UN :: بعض من الأحكام تتعلق بجميع أطراف النزاع في دارفور [أحكام القرار 1556 (2004)، بصيغتها التي وسعها القرار 1591 (2005)]؛
    Thus, the Special Rapporteur has in all of his reports described violations committed by and against all parties to the conflict in the former Yugoslavia. UN ومن هنا، فإن المقرر الخاص يصف في جميع تقاريره، الانتهاكات التي ترتكب من قبل جميع اﻷطراف في الصراع الدائر في يوغوسلافيا السابقة وضدهم.
    With a view to sparing the lives of innocent people, we appeal anew to all parties to the conflict in each of the two Islamic countries to embark on a serious dialogue to reach a political settlement of their differences. UN ومن أجل حقن الدماء وتفادي سقوط المزيد من الضحايا اﻷبرياء، فإننا نكرر مناشدتنا لجميع أطراف النزاع في هذين البلدين المسلمين مباشرة الحوار الجاد للتوصل الى تسوية سياسية ﻷسباب الخلافات.
    226. all parties to the conflict in Darfur are bound by the provisions of the Geneva Conventions that regulate the means and methods of warfare in situations of noninternational armed conflict, specifically article 3 common to the four Geneva Conventions of 1949. UN 226 - إن كل أطراف الصراع في دارفور ملزمة بأحكام اتفاقيات جنيف التي تنظم وسائل وسبل الحرب في حالات الصراع المسلح غير الدولي، وتحديدا المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus