Mindful of the obligation of all parties to the Treaty to abide by all of their commitments under the Treaty, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التزام جميع الأطراف في المعاهدة بالوفاء بجميع ما يقع عليها من التزامات بموجب المعاهدة، |
Mindful of the obligation of all parties to the Treaty to abide by all of their commitments under the Treaty, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التزام جميع الأطراف في المعاهدة بالوفاء بجميع ما يقع عليها من التزامات بموجب المعاهدة، |
The provision and implementation of such assurances is a fundamental task for all parties to the Treaty. | UN | فتقديم هذه الضمانات وتنفيذها مهمة أساسية لجميع الأطراف في المعاهدة. |
The provision and application of such assurances is a fundamental task for all parties to the Treaty. | UN | فمنح هذه الضمانات وتطبيقها يشكلان مهمة أساسية لجميع الأطراف في المعاهدة. |
Article V.4. As with other treaties, the Conference consists of all parties to the Treaty. Article V.5. | UN | المادة الخامسة -4- كما هـو الحال في المعاهـدات الأخرى، يتألف المؤتمر من جميع أطراف المعاهدة. |
His Government did not question the inalienable right of all parties to the Treaty to use nuclear energy for peaceful purposes. The proliferation risks inherent in sensitive technologies, however, must be addressed. | UN | وأعلن أن حكومته لا تنكر الحق غير القابل للتصرف لجميع أطراف المعاهدة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وإن كان لابد من معالجة مخاطر الانتشار الكامنة في التكنولوجيات الحساسة. |
Article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons sets out, among other elements, that all parties to the Treaty, nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike, undertake to pursue effective measures relating to arms control and disarmament. | UN | تنص المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من بين عناصر أخرى، على أن يتعهد كل من الأطراف في المعاهدة بمواصلة اتخاذ التدابير الفعالة المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، سواء منها الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك الأسلحة. |
Ensuring the exercise of inalienable right of all parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination is specifically emphasized in Principle 14. | UN | وجرى التأكيد تحديدا في المادة 14 على ضمان الحق غير القابل للتصرف الذي تملكه جميع الدول الأطراف في المعاهدة في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز. |
all parties to the Treaty pledge to work towards general and complete disarmament. | UN | ولقد تعهدت جميع الأطراف في المعاهدة بالعمل على تحقيق نزع السلاح العام والكامل. |
His Government welcomed and encouraged all non-parties to accede to the Treaty as soon as possible and insisted that all parties to the Treaty should comply with their obligations. | UN | وترحب حكومته وتشجع جميع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وتصر على أن جميع الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تفي بالتزاماتها. |
His Government welcomed and encouraged all non-parties to accede to the Treaty as soon as possible and insisted that all parties to the Treaty should comply with their obligations. | UN | وترحب حكومته وتشجع جميع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وتصر على أن جميع الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تفي بالتزاماتها. |
At the same time, matters of principle shared by all parties to the Treaty were reconfirmed. | UN | وفي الوقت نفسه، أُكدت مجدداً المسائل المبدئية التي تشترك فيها جميع الأطراف في المعاهدة. |
The cooperation and flexibility of all parties to the Treaty were necessary to realize its objectives. | UN | وأشار إلى أن تعاون جميع الأطراف في المعاهدة ومرونتها ضروريان لتحقيق أهدافها. |
They reiterated the commitment of all parties to the Treaty to facilitate participation in the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وأكدوا التزام جميع الأطراف في المعاهدة بتيسير الإسهام بأقصى قدر ممكن في تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
While reinforcing the international security environment, the Guidelines did not in any way affect the inalienable right of all parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | فالمبادئ التوجيهية، مع تعزيزها للثقة الدولية، لا تعوق على الإطلاق الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة على تطوير البحث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
It was reaffirmed that nothing in the Treaty should be interpreted as affecting the inalienable right of all parties to the Treaty to develop research, production and the use of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وجرى التأكيد من جديد على عدم وجود أي شيء في المعاهدة يمكن تفسيره بأنه يمس الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث الطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. |
Thus, there must be respect for the inalienable right of all parties to the Treaty to carry out research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in compliance with articles I, II and IV of the Treaty. | UN | ولذا، يتعين احترام الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة. |
This is in the interests of all parties to the Treaty. | UN | وهذا اﻹخضاع يخدم مصالح جميع أطراف المعاهدة. |
Reiterate the commitment of all parties to the Treaty to facilitate participation in the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful use of nuclear energy; | UN | ويكررون الإعراب عن التزام جميع أطراف المعاهدة بتيسير المشاركة على أوسع نطاق ممكن في تبادل المعدات والأدوات والمعلومات العلمية والتكنولوجية بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية؛ |
It was reaffirmed that nothing in the Treaty should be interpreted as affecting the inalienable right of all parties to the Treaty to develop research, production and the use of nuclear energy for peaceful purposes in keeping with the non-proliferation obligations of articles I and II of the Treaty. | UN | وتم التأكيد مجددا على أنه لا ينبغي تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس حق جميع أطراف المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية تماشيا مع الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار المنصوص عليها في المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
His Government did not question the inalienable right of all parties to the Treaty to use nuclear energy for peaceful purposes. The proliferation risks inherent in sensitive technologies, however, must be addressed. | UN | وأعلن أن حكومته لا تنكر الحق غير القابل للتصرف لجميع أطراف المعاهدة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وإن كان لابد من معالجة مخاطر الانتشار الكامنة في التكنولوجيات الحساسة. |
Article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons sets out, among other elements, that all parties to the Treaty, nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike, undertake to pursue effective measures relating to arms control and disarmament. | UN | تنص المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من بين عناصر أخرى، على أن يتعهد كل من الأطراف في المعاهدة بمواصلة اتخاذ التدابير الفعالة المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، سواء منها الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك الأسلحة. |
In its very first recommendation in the report, the Commission submits that all parties to the Treaty should revert to the fundamental and balanced non-proliferation and disarmament commitments made under the Treaty and confirmed in 1995, when the Treaty was extended indefinitely. | UN | وتسلم اللجنة، في التوصية الأولى ذاتها في التقرير، بأن على جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تلجأ إلى التزامات منع الانتشار ونزع السلاح الأساسية والمتوازنة التي قطعت في إطار المعاهدة وتم التأكيد عليها في عام 1995، حينما تم تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد. |
Article IV of the NPT was unmistakeably clear on the inalienable right of all parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وإن المادة الرابعة من المعاهدة واضحة بشكل لا لبس فيه فيما يتعلق بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير الأبحاث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |