Sanctions were an extreme measure and should be imposed only when all peaceful means of dispute settlement had been exhausted. | UN | وقـال إن الجزاءات هي تدبير متطرف ولذلك ينبغي ألا تفرض إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات. |
Military intervention could only be justified if all peaceful means of settling a crisis had been explored in accordance with Article 33 of the Charter. | UN | ولا يمكن تبرير التدخل العسكري إلا إذا جرى استكشاف جميع الوسائل السلمية لتسوية الأزمة وفقا للمادة 33 من الميثاق. |
Military intervention was justified only if all peaceful means of settling a dispute had been exhausted, and in that regard, the Special Committee should recall the spirit of paragraph 77 of the 2005 World Summit Outcome. | UN | وليس هناك ما يبرر التدخل العسكري إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية أي نزاع، وينبغي في هذا الصدد أن تتذكر اللجنة الخاصة روح الفقرة 77 من نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
Sanctions should be imposed only when all peaceful means of settlement of disputes provided for by the Charter had been exhausted. | UN | ولا ينبغي فرض جزاءات إلا عندما تُستنفَد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات التي ينص عليها الميثاق. |
The imposition of sanctions should be considered only as a last resort when all peaceful means of dispute settlement had been exhausted. | UN | ولا ينبغي التفكير في فرض الجزاءات إلا كحل أخير بعد استنفاد كل الوسائل السلمية لتسوية المنازعات. |
Sanctions should be used only after all peaceful means of dispute settlement had been exhausted. | UN | وذكر أنه لا يجب اللجوء إلى الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لحل المنازعات. |
With regard to sanctions, his delegation believed that the Security Council should continue to exercise caution in their use and should resort to them only when all peaceful means of resolving a situation had been exhausted. | UN | وفي ما يتعلق بالجزاءات، قال إن وفده يرى أن على مجلس الأمن أن يتوخى الحذر في استخدامها وينبغي ألا يلجأ إليها إلا حينما تكون جميع الوسائل السلمية لتسوية حالة ما قد استنفدت. |
He reiterated his delegation's firm position that sanctions under Chapter VII of the Charter should be imposed only as a last resort, when all peaceful means of dispute settlement had been exhausted. | UN | وأكد من جديد موقف وفده الراسخ بألا تفرض الجزاءات بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة إلا من حيث كونها ملاذا أخيرا، عندما تكون جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات قد استنفدت. |
In the case of threats to peace, sanctions should be imposed only as a last resort, in accordance with strict objective criteria, after all peaceful means of settlement had been exhausted. | UN | وأضاف أنه فيما يتعلق بتهديد السلم ينبغي ألا تفرض الجزاءات إلا كملجأ أخير وفقا لمعايير موضوعية دقيقة بعد أن تكون قد استنفدت جميع الوسائل السلمية لتسوية النزاع. |
Sanctions should be considered only as a last resort, after all peaceful means of settling a dispute had been exhausted and after a clear determination of the existence of a threat to peace or a breach of the peace had been made. | UN | وينبغي ألا ينظر في الجزاءات إلا على اعتبار أنها ملجأ أخيرا، بعد أن تكون جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات قد استنفدت وبعد أن يتقرر بجلاء وجود تهديد للسلم أو انتهاك له. |
They should be used cautiously and be imposed only after the exhaustion of all peaceful means of settlement of disputes and in cases of a threat to the peace, a breach of the peace or commission of an act of aggression. | UN | وينبغي أن تستخدم بحذر وألا تفرض إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية المتاحة لتسوية المنازعات وفي حالة وجود تهديد للسلام أو خرق للسلام أو ارتكاب عمل عدواني. |
Sanctions should be applied in accordance with the relevant provisions of the Charter and only if all peaceful means of dispute settlement had been exhausted and if the State concerned refused to comply with the relevant Security Council resolutions. | UN | فالجزاءات ينبغي عدم فرضها إلا وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، وإلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات، وإلا إذا رفضت الدولة المعنية الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
43. Sanctions should be imposed only after all peaceful means of settling a dispute had been exhausted and the State concerned had refused to comply with General Assembly or Security Council resolutions. | UN | 43 - وقال إنه لا ينبغي فرض الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية النزاع ورفض الدولة التي يتعلق بها الأمر الامتثال لقرارات الجمعية العامة أو قرارات مجلس الأمن. |
38. With regard to the basic conditions for the application of sanctions, sanctions should not be introduced until all peaceful means of dispute settlement had been exhausted. | UN | 38 - وفيما يتعلق بالشروط الأساسية لتطبيق الجزاءات، ينبغي ألا توقع الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات. |
As for the use of military force for the enforcement of peace, the Organization could have recourse to such a measure only in extreme circumstances, when all peaceful means of settling the conflict had been exhausted. | UN | ٦٩ - وتحدث عن استخدام القوة العسكرية لغرض السلم فقال، إنه لا يمكن للمنظمة أن تلجأ إلى هذا اﻹجراء إلا في الظروف المتطرفة، بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية النزاعات. |
36. With regard to basic conditions and standard criteria, sanctions should be resorted to only after all peaceful means of dispute settlement had been exhausted and they should then be implemented within a specific time frame and in accordance with strict criteria. | UN | 36 - وفيما يتعلق بالشروط الأساسية والمعايير الموحّدة، لا ينبغي اللجوء إلى الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات وينبغي عندئذ تنفيذها في إطار زمني محدد ووفقاً لمعايير صارمة. |
Consequently, when those with responsibility and obligations with regard to defending peace and order are called upon to decide whether or not to take up legitimate defence, their decision must be subject to the rigorous conditions given within the moral order, because such actions can be justified only when all peaceful means of resolving a crisis have been proved to be impractical, ineffective or impossible. | UN | وبالتالي، فعندما يطالب الذين تقع عليهم المسؤولية والالتزامات فيما يتعلق بالدفاع عن السلام والنظام، بالبت في استعمال أو عدم استعمال الدفاع المشروع، فإن قرارهم يجب أن يخضع للشروط القاسية التي يفرضها النظام الأخلاقي، لأنه لا يمكن تبرير مثل هذه الإجراءات إلا بعد أن يثبت أن جميع الوسائل السلمية لحل أي أزمة، غير عملية أو غير فعالة أو مستحيلة. |
73. Mr. Lamine (Algeria), reiterating his delegation's position on the matter of sanctions, said that such measures should only be imposed if the Security Council had determined that a real threat to the peace, breach of the peace or act of aggression existed, and they should be a last resort, after all peaceful means of dispute settlement had been exhausted. | UN | 73 - السيد الأمين (الجزائر): كرر تأكيد موقف وفد بلده بشأن مسألة الجزاءات، فقال إنه ينبغي عدم فرض هذه التدابير إلا إذا قرر مجلس الأمن وجود خطر حقيقي يهدد السلام أو انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان، وينبغي أن تكون الملجأ الأخير، بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية النزاع. |
Some delegations stressed that sanctions should be applied in accordance with strict criteria and only when all peaceful means of settlement of disputes had been exhausted. | UN | وشددت بعض الوفود على ضرورة أن يكون تطبيق الجزاءات وفقا لمعايير صارمة وألا يلتمس تطبيقها إلا بعد استنفاذ كل الوسائل السلمية لتسوية النزاعات. |
After a thorough assessment, the Supreme Council again charged the Ministerial Council with consideration of all peaceful means of restoring the right of the State of the United Arab Emirates to its three islands. | UN | وبعد تقييم شامل، جدد المجلس الأعلى تكليفه لمجلس الوزراء الاستمرار بالنظر في كل الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث. |