Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه جميع الشعوب وجميع الأمم، |
Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه جميع الشعوب وجميع الأمم، |
The existence of nuclear weapons continues to endanger all peoples and nations. | UN | إن وجود اﻷسلحة النووية لا يزال يعرض جميع الشعوب واﻷمم للخطر. |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المشترك للحياة الثقافية للبشرية، |
The global citizenry expects that we will all fulfil our respective duties and obligations to make the world peaceful and safe for all peoples and regions. | UN | ويتوقع سكان العالم أن يفي واحد منا بواجباته والتزاماته بجعل العالم ينعم بالسلام والأمان لجميع الشعوب والأديان. |
In spite of this, the adoption of the Declaration was a shared achievement for all peoples and nations. | UN | ولكن وبالرغم من هذا، فقد شكل تبني هــذا اﻹعــلان معيارا لﻹنجاز تشترك فيه كافة الشعوب واﻷمم. |
We need to identify ways of restructuring the world so that it serves the interests of all peoples and countries from a global perspective. | UN | وإننا بحاجة إلى تحديد السبل الكفيلة بإعادة هيكلة العالم بحيث يخدم مصالح جميع الشعوب والبلدان من منظور عالمي. |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المشترك للحياة الثقافية للبشرية، |
Its electoral legislation guarantees the electoral rights of persons of all peoples and ethnic groups who are citizens of Azerbaijan. | UN | ويضمن تشريعها الانتخابي الحقوق الانتخابية للأشخاص المنتمين إلى جميع الشعوب والجماعات الإثنية من مواطني أذربيجان. |
Terrorism continues to pose a serious threat to international peace, security and stability and deserves a decisive response by all peoples and Governments. | UN | لا يزال الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن والاستقرار الدولي ويستحق استجابة حاسمة من جميع الشعوب والحكومات. |
I take this opportunity to congratulate all peoples and nations, and the United Nations, for the concrete action they have taken to protect the life of Mother Earth. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع الشعوب والدول، والأمم المتحدة، على العمل الملموس الذي تم القيام به لحماية حياة أمنا الأرض. |
The United Nations should be at the centre of efforts to establish a global economy that uplifts all peoples and nations. | UN | فينبغي أن تكون الأمم المتحدة في بؤرة الجهود الرامية إلى إرساء اقتصاد عالمي ينتشل جميع الشعوب والأمم. |
All States in Vienna in 1993 reaffirmed that the Universal Declaration of Human Rights constitutes a common standard of achievement for all peoples and all nations. | UN | وفي فيينا، في ١٩٩٣، أكدت جميع الدول مجددا على أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يشكل معيارا مشتركا يقاس به إنجاز جميع الشعوب والدول. |
The Vienna Declaration and Programme of Action underscores that the Declaration is a goal for all peoples and nations. | UN | إن إعلان وبرنامج عمل فيينا يؤكد أن إعلان حقوق اﻹسان هو هدف جميع الشعوب واﻷمم. |
It will promote further implementation of the goals established at the World Summit to the benefit of all peoples and for the sake of creating a civilized society for each and everyone. | UN | إذ أنه سينهض بتنفيذ اﻷهداف التي وضعت في القمة العالمية لمنفعة جميع الشعوب ومن أجل إنشاء مجتمع متحضر لكل فرد. |
Soroptimist International believes that living in peace should be the objective of all peoples and that peace cannot be measured by an absence of conflict. | UN | وتعتقد الرابطة الدولية أن العيش بسلام ينبغي أن يكون هدف جميع الشعوب وأن السلام لا يمكن قياسه من زاوية عدم وجود صراع. |
Consequently, Chile remained fully committed to the Universal Declaration of Human Rights, since those rights represented shared universal values and constituted a common ideal to which all peoples and nations should aspire. | UN | وبالتالي فإن شيلي تظل ملتزمة التزاماً تاماً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لأن تلك الحقوق هي بمثابة قيم عالمية مشتركة وتشكل مثلاً أعلى ينبغي أن تطمح إليه جميع الشعوب والأمم. |
4. [all peoples and all human groups [and individuals] are one human family, rich in its diversity. | UN | 4- [إن جميع الشعوب وجميع الفئات البشرية [والأفراد] هم أسرة بشرية واحدة، ثرية في تنوعها. |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ تسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم من أجل تطورها الثقافي هما مصدر لإثراء الحياة للبشرية بشكل متبادل، |
Living in harmony with Mother Earth must be an imperative for all peoples and a historic responsibility towards future generations. | UN | لا بد أن يكون العيش في وئام مع أمنا الأرض أمرا حتميا لجميع الشعوب ومسؤولية تاريخية نحو الأجيال المقبلة. |
It was a collective responsibility and common concern of the international community to promote human rights everywhere. Equality, justice and freedom were aspired to by all peoples and nations. | UN | وأضاف قائلا إن المسؤولية الجماعية والهم المشترك للمجتمع الدولي يتمثلان في تعزيز حقوق الإنسان في كل مكان؛ وإن كافة الشعوب والأمم تمنّي نفسها بالمساواة والعدالة والحرية. |
Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب كافة والأمم كافة، |