Key gaps were identified in all phases of the training. | UN | وقد تم تحديد الثغرات الرئيسية في جميع مراحل التدريب. |
It was stressed that integrating capacity-building for developing countries in all phases of the assessment process was of paramount importance. | UN | وتم التأكيد على أن إدماج بناء القدرات لصالح البلدان النامية في جميع مراحل التقييم أمر ذو أهمية بالغة. |
Systematic needs assessment for indigenous women and their involvement in all phases of the programme cycle should be ensured. | UN | ولا بد من تأمين التقييم المستمر لاحتياجات نساء الشعوب الأصلية ومدى مشاركتهن في جميع مراحل دورة البرامج. |
The processing of cases through all phases of the formal system continues to demonstrate a marked improvement in efficiency. | UN | ويظهر تصريف القضايا عبر جميع مراحل النظام الرسمي، الاستمرار في تحقيق تحسن ملحوظ في الكفاءة. |
Gender mainstreaming must be promoted in all phases of the Organization's development and humanitarian assistance activities. | UN | ويجب تعزيز تعميم المنظور الجنساني في كل مراحل أنشطة المنظمة للمساعدة الإنمائية والإنسانية. |
The details of the outcome of all phases of the review were presented to the Governing Council of UN-Habitat at its twenty-third session. | UN | وقد عرضت تفاصيل نتائج جميع مراحل الاستعراض على مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في دورته الثالثة والعشرين. |
I will continue to require that women are included in all phases of the recruitment process and will encourage the conduct of interviews for senior-level positions. | UN | وسأواصل اشتراط مشاركة المرأة في جميع مراحل عملية التوظيف، وسوف أشجع على إجراء مقابلات لشاغلي المناصب العليا. |
The group will process satellite imagery to generate information to be used in all phases of the disaster management cycle; | UN | وسيقوم الفريق بتجهيز الصور الساتلية لإنتاج معلومات تُستخدم في جميع مراحل دورة إدارة الكوارث؛ |
A successful offshoring exercise requires comprehensive planning from the beginning and through all phases of the project. | UN | تقتضي عملية النقل إلى الخارج الناجحة تخطيطاً شاملاً منذ البداية وخلال جميع مراحل المشروع. |
In that regard, the programme paved the way for 13 countries to gain access to space-based information to support all phases of the disaster management cycle. | UN | وفي ذلك الصدد، مهد هذا البرنامج الطريق أمام 13 بلدا للحصول على المعلومات الفضائية لدعم جميع مراحل دورة إدارة الكوارث. |
24. UNHCR does not have a consolidated set of procedures governing all phases of the IP selection process. | UN | 24- لا تملك المفوضية مجموعة موحدة من الإجراءات التي تنظم جميع مراحل عملية اختيار الشركاء المنفذين. |
The system would cover all phases of the return, from leaving the closed centre to arrival in the country of return. | UN | ويهدف هذا النظام إلى تغطية جميع مراحل الإعادة، بداية من المركز المغلق وحتى بلد العودة. |
The safety of passengers and personnel is paramount and is factored in at all phases of the planning function. | UN | وتتسم سلامة الركاب والأفراد بأهمية قصوى، وتوضع في الحسبان في جميع مراحل مهمة التخطيط. |
It will monitor all phases of the electoral process and make appropriate recommendations to the authorities. | UN | وسوف يرصد المشروع جميع مراحل العملية الانتخابية ويقدم التوصيات المناسبة إلى السلطات. |
Environment provides exposure to all phases of the process. | UN | بيئة تتيح التعرف على جميع مراحل العمليات. |
The Committee further recommends that the State party consult with non-governmental organizations during all phases of the preparation of its next periodic report. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتشاور الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية، خلال جميع مراحل إعداد تقريرها الدوري المقبل. |
The Committee further recommends that the State party consult with non-governmental organizations during all phases of the preparation of its next periodic report. | UN | وتوصيها كذلك بأن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية خلال جميع مراحل إعداد تقريرها الدوري المقبل. |
A successful offshoring exercise requires comprehensive planning from the beginning and through all phases of the project. | UN | تقتضي عملية النقل إلى الخارج الناجحة تخطيطاً شاملاً منذ البداية وخلال جميع مراحل المشروع. |
The Electoral Code had been amended to ensure transparency at all phases of the electoral process. | UN | وقد عدل قانون الانتخابات لكفالة الشفافية في كل مراحل العملية الانتخابية. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights would provide substantive and methodological support to the unit in all phases of the mission. | UN | وستوفر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دعما موضوعيا ومنهجيا للوحدة في كافة مراحل البعثة. |
This understanding of accountability requires attention to all phases of the policy cycle, and to ensuring transparency and effective participation. | UN | ويتطلب هذا الفهم للمساءلة الاهتمام بجميع مراحل دورة السياسات وبضمان الشفافية والمشاركة الفعالة. |
Development of a comprehensive operational plan for all phases of the electoral process for the Independent Electoral Commission | UN | وضع خطة تشغيل شاملة لجميع مراحل عملية الانتخابات من أجل لجنة الانتخابات المستقلة |
Parties provide redeployment Plans for all phases of the Ceasefire to CFC | UN | تقدم الأطراف خطط إعادة الانتشار الخاصة بكل مراحل وقف إطلاق النار إلى لجنة وقف إطلاق النار |