"all players" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الجهات الفاعلة
        
    • جميع الأطراف الفاعلة
        
    • جميع العناصر الفاعلة
        
    • لجميع الجهات الفاعلة
        
    • جميع الفعاليات
        
    • كل العناصر الفاعلة
        
    • كل اللاعبين
        
    • جميع الاعبين
        
    • جميع اللاعبين
        
    • جميع الفاعلين
        
    If all players that considered themselves to be just one part of the solution were to do nothing, then nothing would ever change. UN فإذا أحجمت جميع الجهات الفاعلة التي تعتبر نفسها جزءا فقط من الحل، عن التصرف، فلن تتغير الأمور بتاتا.
    Coordination of all players in this respect has improved. UN وفي هذا الصدد، حدث تحسن في تنسيق أنشطة جميع الجهات الفاعلة.
    Discussions therefore had to include all players and stakeholders from developed and developing countries. UN ولذا رأى أنه ينبغي أن تشمل المناقشات جميع الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    As Lord Buddha said in one of his sermons, the world is a complex, integrated system in which man is one among many players; all players should respect one another's right to survive. UN وكما قال بوذا في إحدى مواعظه، فإن العالم نظام معقد ومتكامل، والإنسان أحد الأطراف الفاعلة في هذا العالم، ويتعين على جميع الأطراف الفاعلة أن يحترم كل منها حق الآخر في البقاء.
    The Secretary-General has called for the establishment of a culture of protection, a culture in which all players have their recognized roles and responsibilities. UN لقد دعا الأمين العام إلى توفير ثقافة حماية، يكون لدى جميع العناصر الفاعلة فيها أدوارهم ومسؤولياتهم المعترف بها.
    The economic strategy of the Government is primarily developed with the full inter-agency cooperation of all players. UN وتعد الاستراتيجية الاقتصادية للحكومة بصفة رئيسية في تعاون كامل مشترك بين الوكالات التابعة لجميع الجهات الفاعلة.
    Governments must ensure that these processes are applicable to all players involved. UN ويتعين على الحكومات العمل على تطبيق هذه العمليات على جميع الجهات الفاعلة المشاركة.
    Combining the knowledge and engagements of all players nationally and internationally could lead to success in confronting global challenges. UN وختمت قائلة إن الجمع بين المعارف ومشاركة جميع الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي من شأنه أن يؤدي إلى إحراز النجاح في مجابهة التحديات العالمية.
    In that regard, we affirm our conviction in the importance of delivering a decisive political message in which all players involved come together to advance disarmament and a non-proliferation agenda after far too many years of deadlock. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد إيماننا بأهمية إيصال رسالة سياسية حاسمة تتآزر فيها جميع الجهات الفاعلة المعنية معا للنهوض بجدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار بعد سنوات عديدة جداً من الجمود.
    To move the global disarmament agenda forward, we need ideas and common purpose, strong rules and norms applying to all players. UN ولتحقيق تقدم في ما يتصل بجدول الأعمال العالمي لنزع السلاح، فإننا بحاجة إلى أفكار وهدف مشترك وقواعد ومعايير قوية تنطبق على جميع الجهات الفاعلة.
    They are in principle open to use by State and private parties alike and hence potentially by all players that might be involved in environmental disputes. UN وهي متاحة من حيث المبدأ لكي تستخدمها الأطراف من الدول ومن الجهات الخاصة على السواء ويمكن بالتالي أن تستخدمها جميع الجهات الفاعلة التي قد تكون أطرافاً في منازعات بيئية.
    Accountability to all players and constituents should be ensured at agreed levels and within agreed time frames. UN وذكر أن المساءلة أمام جميع الجهات الفاعلة والمشَكّلة للأونكتاد ينبغي ضمانها بمستويات متفق عليها وفي إطار جداول زمنية متفق عليها.
    Therefore, it is crucial that all players in a chain be fully reliable. UN ومن ثم فإن من الأهمية بمكان أن تكون جميع الأطراف الفاعلة في إحدى السلاسل أطرافاً موثوقاً بها بشكل كامل.
    An effective multilateral system could only be realized if it was based on unambiguous and transparent rules that applied to all players without selectivity and double standards. UN وليس من الممكن وضع نظام فعَّال متعدِّد الأطراف إلاّ إذا كان يستند إلى قواعد واضحة وشفافة تنطبق على جميع الأطراف الفاعلة دون انتقائية وازدواجية في المعايير.
    26. all players in the international system must be involved in this process. UN 26- ويجب أن تشارك في هذه العملية جميع الأطراف الفاعلة في النظام الدولي.
    We urge all players to resolve the substantive issues that separate them, in particular the issue of the threat posed by national and foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo. UN ونحث جميع الأطراف الفاعلة على تسوية المسائل الموضوعية التي تفرقها، ولا سيما مسألة التهديد الذي تشكله المجموعات الوطنية والأجنبية المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Legislation can be adopted and masculine and cultural attitudes throughout societies in different parts of the world can be changed only if all players in society are convinced or are forced to make the change. UN ولا يمكن اعتماد تشريعات وتغيير المواقف الذكورية والثقافية في جميع المجتمعات في مختلف أنحاء العالم إلا إذا اقتنعت جميع العناصر الفاعلة في المجتمع بالتغيير أو اضطرت إليه.
    All sights were set on the Millennium Development Goals established for 2015, but achieving them would not be easy and would need the full cooperation of all players. UN وأن الأنظار كلها قد انصبت على الأهداف الانمائية للألفية التي وضعت لعام 2015، ولكن تحقيقها لن يكون سهلا وهي تحتاج إلى التعاون الكامل لجميع الجهات الفاعلة.
    :: Training for all players concerned. UN :: التدريب الذي يستهدف جميع الفعاليات المعنية.
    On a monthly basis we bring together all players in the field of HIV/AIDS response: Government; international and non-governmental organizations, including self-support groups of those affected; and representatives of religious, academic and business circles. UN ونحن نعمل شهريا على جمع كل العناصر الفاعلة في ميدان مواجهة الفيروس/ الإيدز: الحكومة؛ والمنظمات الدولية وغير الحكومية، بما فيها أفرقة الدعم المكونة من المصابين، وممثلي الأوساط الدينية، والأكاديمية والتجارية.
    Training cannot commence until all players are equipped. Open Subtitles التدريب لا يمكن أن يبداء حتى يتجهز جميع الاعبين
    Such treatment was critical in that it gave countries time to evolve adequate laws, rules and regulations to ensure that all players benefited from the initiatives. UN وهذه المعاملة كان لها دور حاسم يتمثل فيما أتاحته من وقت للبلدان لوضع قوانين وقواعد وأنظمة مناسبة لضمان استفادة جميع اللاعبين من المبادرات.
    I hope we will be able to pool our collective wisdom to bring all players on board and thus reactivate the CD. UN آمل أن نتمكن من تركيز حصافتنا الجماعية حتى ينضم جميع الفاعلين إلينا فنعيد بذلك النشاط إلى مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus