"all possible sources of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع المصادر الممكنة
        
    • جميع المصادر المحتملة
        
    Restrictions imposed by nuclear suppliers that have targeted peaceful nuclear programmes can affect the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment to the States parties to the Treaty, thus seriously affecting their development plans, in particular in developing countries. UN والقيود التي يفرضها المورِّدون النوويون والتي تستهدف البرامج النووية السلمية قد تؤثر على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية فيها، وخاصة في البلدان النامية.
    efforts and all of our energies have to be oriented towards the mobilization of all possible sources of financing in order to rise to the sustainable development challenge in the twenty-first century, for our own benefit and for emerging and future generations. UN ويتعين أن توجه جميع هذه الجهود وكل طاقاتنا إلى حشد جميع المصادر الممكنة للتمويل بغية التصدي لتحدي تحقيق التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين، من أجل مصلحتنا والأجيال الناشئة والمقبلة.
    To invite the donor States to make use of the ERW database to identify all possible sources of support for ERW-related activities. UN `4` دعوة الدول المانحة إلى الاستفادة من قاعدة بيانات المتفجرات من مخلفات الحرب لتحديد جميع المصادر الممكنة لدعم الأنشطة المتصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Restrictions imposed by nuclear suppliers that have targeted peaceful nuclear programmes can affect the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment to the States parties to the Treaty, thus seriously affecting development plans, particularly in the developing countries. UN وقد تؤثر القيود التي يفرضها الموردون النوويون والتي تستهدف البرامج النووية السلمية على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية وخاصة في البلدان النامية.
    Focusing on these initiatives and on the goals for resource mobilization outlined by the Monterrey Consensus will assist African countries in utilizing all possible sources of financing for growth and development. UN وسوف يساعد التركيز على هذه المبادرات، وعلى أهداف تعبئة الموارد المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري البلدان الأفريقية في الاستفادة من جميع المصادر المحتملة لتمويل النمو والتنمية.
    5. In keeping with paragraph 22 of Security Council resolution 1037 (1996), the Transitional Administrator has been actively pursuing all possible sources of funding for the local administration. UN ٥ - وتمشيا مع أحكام الفقرة ٢٢ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٧ )١٩٩٦(، ظل رئيس الادارة الانتقالية يلتمس بنشاط جميع المصادر الممكنة لتمويل الادارة المحلية.
    Restrictions imposed by nuclear suppliers that have targeted peaceful nuclear programme can affect the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment of the NPT States parties thus seriously affecting the development plans particularly in the developing countries. UN والقيود التي فرضتها الدول الموردة للمواد النووية واستهدفت البرامج النووية السلمية يمكن أن تؤثر على الصناعة بأكملها وعلى جميع المصادر الممكنة للإمداد بالمواد والمعدات الموجودة لدى الدول الأطراف في المعاهدة، مما يؤثر تأثيراً خطيراً على خطط التنمية، لا سيما في البلدان النامية.
    Restrictions imposed by nuclear suppliers that have targeted peaceful nuclear programmes can affect the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment of the Treaty States parties, thus seriously affecting development plans, in particular in the developing countries. UN وقد تؤثر القيود التي يفرضها الموردون النوويون والتي تستهدف البرامج النووية السلمية على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية، وخاصة في البلدان النامية.
    Restrictions imposed by nuclear suppliers that have targeted peaceful nuclear programmes can affect the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment of the Treaty States parties, thus seriously affecting development plans, in particular in the developing countries. UN وقد تؤثر القيود التي يفرضها الموردون النوويون والتي تستهدف البرامج النووية السلمية على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية، وخاصة في البلدان النامية.
    Restrictions imposed by nuclear suppliers that have targeted peaceful nuclear programmes can affect the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment of the States parties to the Treaty, thus seriously affecting their development plans, in particular in the developing countries. UN والقيود التي يفرضها المورِّدون النوويون وتستهدف البرامج النووية السلمية قد تؤثر على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية فيها، وخاصة في البلدان النامية.
    Restrictions imposed by nuclear suppliers that have targeted peaceful nuclear programmes can affect the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment of the States parties to the Treaty, thus seriously affecting their development plans, in particular in the developing countries. UN والقيود التي يفرضها المورِّدون النوويون وتستهدف البرامج النووية السلمية قد تؤثر على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية، وخاصة في البلدان النامية.
    27. In March 1997, the Minister for Communications and Works stated in a radio broadcast that the Government would explore all possible sources of funding to ensure that roads would be maintained at a high standard.17 UN ٧٢ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، ذكر وزير الاتصالات واﻷشغال في حديث باﻹذاعة أن الحكومة سوف تستكشف جميع المصادر الممكنة للتمويل لكي تضمن صيانة الطرق بمستوى رفيع)١٧(.
    21. In March 1997, the Minister of Communications and Works stated in a radio broadcast that the Government would explore all possible sources of funding to ensure that roads were maintained at a high standard.11 UN ٢١ - وفي آذار/مارس ١٩٩٧، ذكر وزير الاتصالات واﻷشغال في حديث باﻹذاعة أن الحكومة سوف تستكشف جميع المصادر الممكنة للتمويل لكي تضمن صيانة الطرق بمستوى رفيع)١١(.
    3. Furthermore, the Third Conference reiterated its invitation to all States in need of assistance to bring their case to the attention of the High Contracting Parties to Protocol V, as well as to the donor States to identify all possible sources of support for ERW-related activities and to make full use of the Protocol V implementation mechanism as a tool to connect needs with resources and fostering cooperation and assistance. UN 3- وعلاوة على ذلك، كرّر المؤتمر الثالث دعوته الموجهة إلى جميع الدول التي تحتاج إلى مساعدة بأن تعرض حالتها على الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس وكذلك على الدول المانحة من أجل تحديد جميع المصادر الممكنة لتقديم الدعم للأنشطة ذات الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، والاستفادة الكاملة من آلية تنفيذ البروتوكول الخامس كأداة لربط الاحتياجات بالموارد وتعزيز التعاون والمساعدة.
    Keep workers and members of the public away from all possible sources of contamination; UN (أ) إبعاد العمال وأفراد الجمهور عن جميع المصادر المحتملة للتلوث؛
    (a) Keep the worker away from all possible sources of contamination; UN (أ) ابتعد بالعامل عن جميع المصادر المحتملة للتلوث؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus