"all possible support" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل ما يمكن من دعم
        
    • كل دعم ممكن
        
    • كل الدعم الممكن
        
    • كل ما في وسعها من دعم
        
    • جميع أشكال الدعم الممكن
        
    • ما أمكن من دعم
        
    India will extend all possible support for the Kathmandu Centre to fulfil its mandate. UN وستقدم الهند كل ما يمكن من دعم لمركز كاتماندو لكي يضطلع بولايته.
    He urged all Member States to provide all possible support to the University. UN وحث جميع الدول اﻷعضاء على تقديم كل ما يمكن من دعم للجامعة.
    Japan had participated actively in the multilateral negotiations and had provided all possible support to the Palestinian National Authority. UN واليابان قد شاركت بنشاط في المفاوضات المتعددة اﻷطراف كما أنها قد قدمت كل ما يمكن من دعم للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    The Secretariat stood ready to continue lending all possible support to its important work in the year ahead. UN وقال إن الأمانة تقف على أهبة الاستعداد للاستمرار في تقديم كل دعم ممكن لعمل اللجنة المهم في العام المقبل.
    Since becoming a full member of the AALCC in 1983, we have taken an active part in its work and have given it all possible support. UN فمنذ انضمامنا إلى هذه اللجنة، في عام ١٩٨٣، بوصفنا عضوا كامل العضوية اشتركنا بنشاط في أعمالها، ومنحناها كل دعم ممكن.
    India will extend all possible support to the Kathmandu Centre so that it may fulfil its mandate and in that regard will make a financial contribution. UN وستقدم الهند كل الدعم الممكن إلى مركز كاتماندو حتى يتسنى له الوفاء بولايته وستقدم مساهمة مالية في ذلك الصدد.
    I call upon the United Nations and its humanitarian agencies to render all possible support to the countries and the peoples afflicted. UN وأدعو اﻷمم المتحدة ووكالاتها اﻹنسانية إلى تقديم كل الدعم الممكن للبلدان والشعوب المنكوبة.
    In conclusion, I would like to reaffirm that it is Japan's intention to give all possible support to such efforts, so that lasting peace and stability in the Great Lakes region may be attained. UN وفي الختام، أود التأكيد على أن اليابان عازمة على تقديم كل ما يمكن من دعم لهذه الجهود، حتى يتسنى تحقيق السلم والاستقرار الدائمين في منطقة البحيرات الكبرى.
    It believes that all possible support of the nature envisaged in paragraph 4.16 of the document is essential to secure the successful completion of this undertaking. UN ويعتقد أن توفير كل ما يمكن من دعم من النوع المتوخى في الفقرة ٤-٦١ من الوثيقة هو أمر ضروري لكفالة إنجاز هذه المهمة بنجاح.
    (e) To aim, in addition to bilateral cooperation, at providing all possible support and assistance to the developing countries and their media, public, private or other, with due regard to their interests and needs in the field of information and to action already adopted within the United Nations system, including: UN (هـ) أن تستهدف، فضلا عن التعاون الثنائي، تقديم كل ما يمكن من دعم ومساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها، التابعة للقطاع العام أو الخاص أو وسائط إعلامها الأخرى، مع المراعاة الواجبة لمصالحها واحتياجاتها في ميدان الإعلام وللإجراءات المعتمدة فعلا في منظومة الأمم المتحدة، ومن بينها:
    (e) To aim at, in addition to bilateral cooperation, providing all possible support and assistance to the developing countries and their media, public, private or other, with due regard to their interests and needs in the field of information and to action already adopted within the United Nations system, including: UN (هـ) أن تستهدف، فضلا عن التعاون الثنائي، تقديم كل ما يمكن من دعم ومساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها، التابعة للقطاع العام أو الخاص أو وسائط إعلامها الأخرى، مع المراعاة الواجبة لمصالحها واحتياجاتها في ميدان الإعلام وللإجراءات المعتمدة فعلا في منظومة الأمم المتحدة، ومن بينها:
    (e) To aim at, in addition to bilateral cooperation, providing all possible support and assistance to the developing countries and their media, public, private or other, with due regard to their interests and needs in the field of information and to action already adopted within the United Nations system, including: UN )ﻫ( أن تستهدف، فضلا عن التعاون الثنائي، تقديم كل ما يمكن من دعم ومساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها، التابعة للقطاع العام أو الخاص أو وسائط إعلامها اﻷخرى، مع المراعاة الواجبة لمصالحها واحتياجاتها في ميدان اﻹعلام ولﻹجراءات المعتمدة فعلا في منظومة اﻷمم المتحدة، ومن بينها:
    (e) To aim, in addition to bilateral cooperation, at providing all possible support and assistance to the developing countries and their media, public, private or other, with due regard to their interests and needs in the field of information and to action already adopted within the United Nations system, including: UN )ﻫ( أن تستهدف، فضلا عن التعاون الثنائي، تقديم كل ما يمكن من دعم ومساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها، التابعة للقطاع العام أو الخاص أو وسائط إعلامها اﻷخرى، مع المراعاة الواجبة لمصالحها واحتياجاتها في ميدان اﻹعلام ولﻹجراءات المعتمدة فعلا في منظومة اﻷمم المتحدة، ومن بينها:
    We will lend all possible support to his endeavours, including through the Permanent Representative of Lithuania, who is also one of his Vice-Chairmen. UN وسنقدم كل دعم ممكن لمساعيه من خلال سبل عدة منها الممثل الدائم لليتوانيا الذي يشغل أيضا منصب نائب الرئيس.
    On the basis of the aforementioned Security Council resolution, I believe that the members of the Council will lend all possible support to such an undertaking. UN واستنادا إلى قرار مجلس اﻷمن المذكور آنفا، أعتقد أن أعضاء المجلس سيقدمون كل دعم ممكن لهذا العمل.
    I count on the group of Friends to maintain their unity and to lend my Special Representative all possible support in this regard. UN وإنني أعول على مجموعة الأصدقاء للإبقاء على وحدة صفهم وتقديم كل دعم ممكن إلى ممثلي الخاص في هذا الصدد.
    Nevertheless, in times of budgetary constraint, the Organization’s trade law branch deserved all possible support from Member States. UN ومع ذلك، ففي اﻷوقات التي تتسم بتقييد الميزانية، يستحق فرع القانون التجاري بالمنظمة كل دعم ممكن من الدول اﻷعضاء.
    India will extend all possible support to assist the Kathmandu Centre in fulfilling its mandate. UN وستقدم الهند كل الدعم الممكن لمساعدة مركز كاتاماندو على الوفاء بولايته.
    My Government will continue to cooperate fully with the Committee and give all possible support to that important body. UN وستواصل حكومتي التعاون الكامل مع اللجنة، وستقدم كل الدعم الممكن لتلك الهيئة الهامة.
    It deserves, and must receive, all possible support from the international community. UN إنها تستحق، بل ويجب أن تتلقى كل الدعم الممكن من المجتمع الدولي.
    4. Urges Member States to render all possible support and assistance to the International Narcotics Control Board in the above-mentioned endeavours. UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على أن تقدّم إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات كل ما في وسعها من دعم ومساعدة في الجهود السالفة الذكر.
    The United Nations is committed to providing all possible support in ensuring the timely and successful holding of these elections UN والأمم المتحدة ملتزمة بتقديم جميع أشكال الدعم الممكن لكفالة إجراء هذه الانتخابات بنجاح وفي حينها.
    As mentioned earlier, the United Nations remains committed to providing all possible support to the African Union in further strengthening AMISOM. UN وكما سلف ذكره، تبقى الأمم المتحدة ملتزمة بتقديم كل ما أمكن من دعم للاتحاد الأفريقي في سبيل زيادة تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus