What is required everywhere is a determination to resolve all problems peacefully by means of dialogue and negotiation. | UN | والمطلوب في كل مكان هو وجود تصميم على حل جميع المشاكل سلميا عن طريق الحوار والتفاوض. |
My delegation is of the conviction that all problems and challenges confronting humanity can be resolved within the letter and spirit of the United Nations Charter and international law. | UN | يعتقد وفدي أن جميع المشاكل والتحديات التي تواجه البشرية يمكن حلها ضمن نص وروح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Africa needs an integrated approach from the United Nations to solve all problems related to peace, security and development on the continent. | UN | وأفريقيا بحاجة إلى اتخاذ نهج شامل من الأمم المتحدة لحل جميع المشاكل المتعلقة بالسلام والأمن والتنمية في القارة. |
Certainly, disarmament negotiations cannot provide answers and miraculous solutions to all problems. | UN | ومن المؤكد أن المفاوضات بشأن نزع السلاح لا يمكن أن تقدم إجابات ولا حلولاً مُعجزة لجميع المشاكل. |
In their mind, all problems can be solved at one stroke, and they won't stop at anything. | Open Subtitles | في رأيهم، كل المشاكل يمكن أن تُحل في ضربة واحدة ولن يتوقفوا عند أي شيء |
If the project were to be endorsed, it would be key to anticipate all problems to avoid mistakes from the outset. | UN | وإذا حظي المشروع بالتأييد، فسيتيح استباق جميع المشاكل لتفادي الأخطاء منذ البداية. |
Needless to say, the outcome clearly shows that all problems and differences have not been settled. | UN | وغني عن القول إن النتائج تبين بوضوح أنه لم يتم تسوية جميع المشاكل والاختلافات. |
The United Nations has not resolved, nor will it be able to resolve, all problems and conflicts to which international coexistence gives rise. | UN | إن اﻷمم المتحدة لم تحل جميع المشاكل والصراعات التي يُحدثها التعايش الدولي ولن تكون قادرة على حلها. |
There was no magic formula and technology alone could not solve all problems. | UN | ولا توجد وصفه سحرية ولا يمكن للتكنولوجيا وحدها أن تحل جميع المشاكل. |
It had not, however, solved all problems nor reflected in a balanced way the interests of all sides. | UN | غير أنه لم يحل جميع المشاكل ولم تظهر فيه بطريقة متوازنة مصالح جميع اﻷطراف. |
However, it was stressed that no one tool could solve all problems and that each tool had specific strengths and limitations. | UN | غير أنه تم التركيز على أنه لا توجد أداة واحدة لحل جميع المشاكل وأن لكل أداة مجالات قوة وضعف محددة. |
According to Mr. Clerides, it provided the appropriate forum for discussing and solving all problems relating to a peaceful settlement of the Cyprus conflict. | UN | وقال السيد كليريديس إن اﻹطار يوفر المحفل المناسب لمناقشة وحل جميع المشاكل المتصلة بالتسوية السلمية للنزاع في قبرص. |
Such support is necessary because the United Nations lacks the capacity, resources and expertise to address all problems that may arise in Africa. | UN | فهذا الدعم ضروري ﻷن اﻷمم المتحدة تفتقر إلى القدرات والموارد والخبرات الفنية اللازمة لمعالجة جميع المشاكل التي قد تنشأ في أفريقيا. |
The membership of the Committee must be rather open-ended to ensure transparency and the ability to deal with all problems encountered by Member States. | UN | ويجب أن يكون باب العضوية في هذه اللجنة مفتوحا لضمان الشفافية والقدرة على معالجة جميع المشاكل التي تواجهها الدول اﻷعضاء. |
Free markets do not guarantee solutions to all problems, either domestically or internationally. | UN | وحرية الأسواق لا تضمن حل جميع المشاكل لا على الصعيد المحلي ولا على الصعيد الدولي. |
It was clear that growth alone could not solve all problems, and that issues like work sharing and the imperative of sustainability must be addressed. | UN | وهذا يوضح أن النمو وحده لا يحل جميع المشاكل وانه ينبغي معالجة المسائل من أمثال تقاسم العمالة وضرورة العمالة المستدامة. |
Azerbaijan also indicated that it believes that Poland will overcome all problems with regard to unemployment and reduction of poverty. | UN | وقالت أذربيجان أيضاً إنها مقتنعة بأن بولندا ستتغلب على جميع المشاكل التي تعترضها فيما يتعلق بالبطالة والحد من الفقر. |
Azerbaijan also indicated that it believes that Poland will overcome all problems with regard to unemployment and reduction of poverty. | UN | وقالت أذربيجان أيضاً إنها مقتنعة بأن بولندا ستتغلب على جميع المشاكل التي تعترضها فيما يتعلق بالبطالة والحد من الفقر. |
Only when the Charter is respected and implemented in good faith can all problems be settled properly. | UN | ولا يمكن التوصل إلى تسوية مناسبة لجميع المشاكل إلا باحترام وتطبيق الميثاق بنية حسنة. |
We hope that there will be close cooperation with the Agency in resolving all problems relating to the peaceful uses of nuclear power. | UN | وأننا نعقد الأمل على قيام تعاون وثيق مع الوكالة من أجل حل كل المشاكل المرتبطة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
1. Deliberating on all problems connected with international terrorism; | UN | 1 - اتخاذ القرارات بشأن كافة المشاكل المتصلة بالإرهاب الدولي. |
One of the lessons learned was that the market does not solve all problems relating to labour and he cited, by way of example, the issue of youth unemployment. | UN | ومن الدروس التي حفظها أن السوق لا تحل جميع مشاكل العمل والمثال على ذلك مشكلة بطالة الشباب. |
It must assist in elaborating constructive solutions to all problems that arise, instead of being used for political purposes. | UN | ويجب أن يساعد على استنباط حلول بناءة لكل المشاكل التي تثار، بدلا من أن يُستغل لأغراض سياسية. |
Political tensions, socio-economic divisions, security and development were all problems that could be resolved only at the national level. | UN | وذكر أن التوترات السياسية والانقسامات الاجتماعية والاقتصادية واﻷمن والتنمية هي كلها مشاكل لا يمكن حلها إلا على الصعيد الوطني. |
In a broader context, solutions to all problems arising out of anthropogenic climate change will be presented in the special-purpose Federal " Prevention of dangerous climatic changes and their undesirable consequences " programme now in preparation. | UN | وسيجري في نطاق أوسع، تقديم حلول لكافة المشاكل الناشئة عن تغير المناخ بفعل اﻹنسان في البرنامج الاتحادي المخصص بالذات لموضوع " الوقاية من التغيرات المناخية الخطيرة ومن عواقبها غير المستحبة " ، وهو قيد اﻹعداد اﻵن. |