It is, however, concerned that there is little evidence that the best-interests principle is a primary consideration for the legislative, executive and judicial branches of Government or that the principle is well understood by all professionals. | UN | لكنها تشعر بالقلق لعدم وجود دليل يذكر على أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى يشكل الاعتبار الرئيسي للفروع التشريعية والتنفيذية والقضائية في الحكومة أو أن هذا المبدأ مفهوم جيداً من قبل جميع المهنيين. |
The Committee is also concerned at insufficient efforts to ensure, through training programmes, that all professionals working with children with disabilities have the necessary knowledge and skills, in particular with regard to inclusive education. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الجهود غير الكافية للتأكد، عبر برامج التدريب، من أن جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال المعاقين يملكون المعارف والمهارات اللازمة، سيما بشأن التعليم الشامل للجميع. |
A workshop will be held soon to enhance awareness of those regulations among all professionals concerned. | UN | وستنظم قريبا حلقة عمل لإذكاء وعي جميع المهنيين المعنيين بهذه اللوائح. |
Training programmes on the relevant international standards should be organized for all professionals involved with the juvenile justice system. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية عن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين ممن لهم شأن بنظام قضاء اﻷحداث. |
Training programmes on the relevant international standards should be organized for all professionals involved with the juvenile justice system. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة من أجل جميع المهنيين ممن لهم شأن بنظام قضاء الأحداث. |
Training programmes on the relevant international standards should be conducted for all professionals involved with the juvenile justice system. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء الأحداث. |
Training programmes on relevant international standards should be organized for all professionals involved with the system of juvenile justice. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة من أجل جميع المهنيين العاملين في إطار نظام قضاء الأحداث. |
Training programmes on the relevant international standards should be organized for all professionals involved with the juvenile justice system. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة بالموضوع من أجل جميع المهنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث. |
Training programmes on the relevant international standards should be conducted for all professionals involved with the juvenile justice system. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين العاملين في نطاق نظام قضاء اﻷحداث. |
This document is aimed at all professionals and technicians who work in gynaecological and obstetric services within the public and private health-care network. | UN | وتستهدف هذه الوثيقة جميع المهنيين والفنيين العاملين في خدمات أمراض النساء والتوليد داخل شبكة وحدات الرعاية الصحية في القطاعين العام والخاص. |
all professionals working with children in the formal and informal justice systems should acquire the knowledge and skills to safeguard children's rights and keep children safe. | UN | وينبغي أن يكتسب جميع المهنيين العاملين مع الأطفال في نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية المعارف والمهارات اللازمة لصون حقوق الطفل وسلامته. |
However, it remains concerned that such programmes have not been extended to all professionals working for and with children, to children themselves, to parents and to the public at large, and have been found to be ineffective. | UN | ومع ذلك، لا يزال يساورها القلق من أن هذه البرامج لا تشمل جميع المهنيين العاملين لأجل الأطفال ومعهم، ولا تشمل الأطفال أنفسهم ولا الآباء وعامة الناس، كما تَبيّن أنها غير فعالة. |
However, the Committee is concerned that such training does not reach all professionals working with or for children, particularly immigration and border control personnel. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق لأن هذا التدريب لا يصل إلى جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم، ولا سيما العاملين في دائرة الهجرة ومراقبة الحدود. |
The Committee also regrets the lack of information on access to the integrated electronic data collection system by all professionals working with or for children. | UN | كما تأسف اللجنة لنقص المعلومات بشأن وصول جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم إلى نظام جمع البيانات الإلكتروني المتكامل. |
It also requires making culturally appropriate and child-friendly versions available, holding workshops and seminars, implementing age- and disability-specific support to discuss its implications and how best to implement it, and incorporating it into the training of all professionals working for and with children. | UN | ويتطلب ذلك أيضاً إتاحة صيغ مناسبة ثقافياً وملائمة للأطفال، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية، وتنفيذ إجراءات دعم حسب السن والإعاقة، لمناقشة آثار هذا التعليق وكيفية تنفيذه على أفضل وجه، وإدراجه ضمن تدريب جميع المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم. |
The Committee also recommends that the State party ensure, through appropriate training, that all professionals and staff dealing with children's issues are informed and competent to support the expression of children's views. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف، من خلال التدريب المناسب، إعلام جميع المهنيين والموظفين الذين يتعاملون مع قضايا الأطفال وتأهيلهم لدعم إعراب الأطفال عن أرائهم. |
It also requires making culturally appropriate and child-friendly versions available, holding workshops and seminars, implementing age- and disability-specific support to discuss its implications and how best to implement it, and incorporating it into the training of all professionals working for and with children. | UN | ويتطلب ذلك أيضاً إتاحة صيغ مناسبة ثقافياً وملائمة للأطفال، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية، وتنفيذ إجراءات الدعم حسب السن والإعاقة، لمناقشة آثار هذا التعليق وكيفية تنفيذه على أفضل وجه، وإدراجه ضمن تدريب جميع المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم. |
Training and the necessary tools for all professionals concerned have already been developed. | UN | وقد جرى بالفعل إعداد التدريب والأدوات الضرورية لجميع المهنيين المعنيين. |
Training programmes on relevant international standards should be organized for all professionals working in the system of juvenile justice. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث. |
all professionals handling cases of violence against women should be systematically trained. | UN | وينبغي أن يتلقى جميع الفنيين الذين يتناولون قضايا العنف ضد المرأة تدريبا منهجيا. |
To that end, the framework placed a particular emphasis on parenting education and on the training of all professionals working with children. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يضع الإطار اهتماماً خاصاً بتعليم الوالدين وبتدريب جميع الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال. |
Training programmes on the relevant international standards should be conducted for all professionals involved with the juvenile justice system. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية تتعلق بالمعايير الدولية ذات الصلة من أجل كافة المهنيين العاملين في مجال قضاء الأحداث. |
A number of speakers gave examples of how to prevent the secondary victimization of child victims in the criminal justice process through the establishment of so-called " children houses " in which all professionals dealing with child victims in the criminal justice system were located to ensure that child victims would need to go only to one place and that they would not be subjected to repetitive interviews. | UN | 40- وقدَّم عدد من المتكلّمين أمثلة على كيفية منع إيذاء الأطفال الضحايا مرّة ثانية في إطار إجراءات العدالة الجنائية، وذلك من خلال إنشاء ما يُعرف باسم " بيوت الأطفال " ، التي تضم جميع أنواع الاختصاصيين المهنيين من موظفي نظام العدالة الجنائية الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا، بغية ضمان توجُّه الأطفال الضحايا إلى مكان واحد وعدم إخضاعهم لمقابلات متكرّرة. |
(e) Introduce training programmes on relevant international standards for all professionals involved in the administration of juvenile justice. | UN | (ه) وضع برامج تدريبية تتعلق بالمعايير الدولية ذات الصلة لجميع المختصين المسؤولين عن إدارة شؤون قضاء الأحداث. |
12. Reaffirms the importance of ensuring adequate and systematic training in the rights of the child for law enforcement and all professionals involved in activities concerning children, including teachers, judges, lawyers and social workers, as well as coordination between various bodies at the governmental and local levels; | UN | 12- تعيد تأكيد أهمية ضمان التدريب الوافي والمنهجي في مجال حقوق الطفل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وجميع المهنيين الذين يضطلعون بأنشطة تتعلق بالطفل، بمن فيهم المدرسون والقضاة والمحامون والمرشدون الاجتماعيون، وكذلك التنسيق بين مختلف الهيئات على المستويين الحكومي والمحلي؛ |