"all programs" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع البرامج
        
    • لجميع البرامج
        
    Consequently, the government has focused on integrating gender considerations into all programs and projects undertaken by government organizations. UN وعليه ركزت الحكومة على دمج الاعتبارات الجنسانية في جميع البرامج والمشاريع التي تضطلع بها الهيئات الحكومية.
    In all programs special attention has been paid to girls and women. UN وقد تم في جميع البرامج توجيه اهتمام خاص إلى الفتيات والنساء.
    As such all programs run by the Ministry have a training component. UN ولذلك، يمثل التدريب عنصراً من عناصر جميع البرامج التي تديرها وزارة شؤون المرأة.
    Paragraphs 46 and 47: Include detailed information on the scale and scope, and especially the impact of all programs carried out to promote women's rights UN الفقرتان 46 و47: إدراج معلومات مفصلة عن حجم جميع البرامج التي تنفذ لتعزيز حقوق المرأة ونطاقها، ولا سيما تأثير تلك البرامج
    The Women's Directorate is assisting all programs and services, and those developing legislation to incorporate a gender lens to the process. UN وتقدم مديرية المرأة المساعدة لجميع البرامج والخدمات، والمسؤولين عن وضع القانون لإدخال منظور جنساني في العملية.
    An equal sports culture will be achieved through a change of attitudes, like all programs aiming at permanent changes in quality. UN وستتحقق ثقافة المساواة في الألعاب الرياضية من خلال تغيير المواقف، مثلها مثل جميع البرامج التي تستهدف إحداث تغييرات دائمة في النوعية.
    At the national level, the NEEDS document of the Federal Government provides for the engendering of all programs emanating from the document through affirmative action. UN وعلى المستوى الوطني، تنص وثيقة الاستراتيجية الوطنية للتمكين الاقتصادي والتنمية التي وضعتها الحكومة الاتحادية على إدراج البعد الجنساني في جميع البرامج المنبثقة من الوثيقة من خلال الإجراءات التصحيحية.
    It is, therefore, an urgent necessity that human rights learning be fully integrated into the implementation strategies, including the targets and indicators that comprise all programs and plans for the advancement of the Millennium Development Goals. UN لذلك، ثمة ضرورة ملحة إلى أن دمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان بالكامل في استراتيجيات التنفيذ ، بما في ذلك الأهداف والمؤشرات التي تشكل جميع البرامج والخطط للنهوض بالأهداف الإنمائية للألفية.
    This tool facilitates the day-to-day management of microfinance operations in different programs around the globe, allowing for the effective management of different products and portfolios, while providing the flexibility to generate individual and consolidated reports across all programs. UN وتتيح هذه الأداة إمكانية إدارة العمليات اليومية للتمويل المتناهي الصغير في برامج مختلفة على نطاق العالم، مما يتيح وسيلة إدارة فعالة لمنتجات وحافظات مختلفة، مع توفير المرونة اللازمة في ذات الوقت، لإنتاج تقارير مفردة وموحدة على نطاق جميع البرامج.
    365. To make postsecondary education more accessible and affordable, Ontario has frozen college and university tuition for two years in all programs, beginning September 2004. UN 365- جمدت أونتاريو رسوم الالتحاق بالكليات والجامعات لمدة سنتين في جميع البرامج ابتداء من أيلول/سبتمبر 2004 من أجل جعل التعليم ما بعد الثانوي في المتناول وميسور التكلفة.
    d. Include gender in all programs, projects and policies UN (د) إدراج المسائل الجنسانية في جميع البرامج والمشاريع والسياسات؛
    The Young People's Health Policy of Republika Srpska, 2008-2012, contains inter alia objectives and measures related to sexual and reproductive health and an obligation of all programs to take particular account of gender equality. UN وتتضمن السياسة الصحية للشباب في جمهورية صربسكا، 2008-2012، في جملة أمور، أهدافا وتدابير متصلة بالصحة الجنسية والإنجابية والتزاما من جميع البرامج بأخذ المساواة بين الجنسين في الاعتبار.
    Integrate a gender perspective into all programs for children orphaned by HIV/AIDS by effectively assessing, addressing, and monitoring both the special needs and vulnerabilities of orphaned girls and boys. UN 11 - إدماج منظور يقوم على احترام المساواة بين الجنسين في جميع البرامج الموجّهة للأطفال الذين تيتّموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق تقييم وتلبية ورصد الاحتياجات الخاصة لليتامي واليتيمات وأجه ضعفهم، بصورة فعالة.
    While the four new/expanded victims services programs in Saskatchewan, referred to in question 6 above, are not specifically focused on Aboriginal victims, the provision of culturally-appropriate services is an important aspect of all programs. UN مع أن برامج خدمات الضحايا الأربعة الجديدة/الموسعة في سسكتشوان، المشار إليها في السؤال رقم 6 أعلاه، لا تركِّز تحديداً على الضحايا من أبناء الشعوب الأصلية، فإن تقديم خدمات ملائمة ثقافياًّ يشكِّل جانياً هاماًّ من جوانب جميع البرامج.
    Prohibit and punish the use of racial profiling in all programs that enable local authorities with the enforcement of immigration legislation and provide effective and accessible recourse to remedy human rights violations occurred under these programs (Mexico); 92.109. UN 92-108- حظر اللجوء إلى التنميط العنصري والمعاقبة عليه في جميع البرامج التي تمكن السلطات المحلية من تطبيق تشريع الهجرة وتوفير سبل طعن فعالة وسهلة المنال للانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في إطار هذه البرامج (المكسيك)؛
    c. advocacy, monitoring and evaluation of all programs carried out by all ministries and government institutions. UN (ج) الدعوة والرصد والتقييم بالنسبة لجميع البرامج التي تقوم على تنفيذها جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية.
    The creation of a Girls' Education Unit with a resource room at the Ministry of Education as a coordinating and monitoring arm of the Ministry of Education for the proper implementation of all programs/initiatives relative to girl's education by institutions operating in the country; UN :: إنشاء وحدة لتعليم الفتيات مزودة بغرفة للموارد في وزارة التعليم بوصفها ذراعا للتنسيق والرصد تابعة لوزارة التعليم من أجل التنفيذ السليم لجميع البرامج/الأنشطة المتعلقة بتعليم الفتاة من قِبَل مؤسسات تعمل في البلد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus