"all projects and programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع المشاريع والبرامج
        
    Its strategic approach has evolved with a focus on the integration of information and communication tools in all projects and programmes. UN وقد تطور النهج الاستراتيجي للإدارة بالتركيز على إدماج أدوات المعلومات والاتصال في جميع المشاريع والبرامج.
    The Department of Peacekeeping Operations advised that all projects and programmes funded out of these trust funds had been operationally completed. UN وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأن جميع المشاريع والبرامج التي كان يمولها هذان الصندوقان الاستئمانيان قد انتهى العمل فيها.
    Evaluation became an integral part of the approval process of all projects and programmes, interdivisional coordination was improved and the relevant taskforces made progress on the implementation of the recommendations of the Joint Inspection Unit and other oversight bodies. UN وأصبح التقييم جزءا لا يتجزّأ من عملية إقرار جميع المشاريع والبرامج. وتحسَّن التنسيق بين الشُعب وحقَّقت فِرق العمل ذات الصلة تقدُّماً في تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة وغيرها من الهيئات الرقابية.
    The Commission called upon States to protect and promote the human rights of all refugees and displaced persons and to ensure that women become full and equal participants in the planning, design, implementation, monitoring and evaluation of all projects and programmes; UN ودعت اللجنة الدول إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع اللاجئين والمشردين وضمان مشاركة النساء مشاركة كاملة ومتكافئة في تخطيط جميع المشاريع والبرامج وتصميمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Once approved by the Fund's Executive Board, the policy, which is mandatory for IFAD, will apply to all projects and programmes with indigenous peoples. UN وبعد موافقة المجلس التنفيذي للصندوق على هذه السياسة الإجبارية بالنسبة للصندوق، فإنها ستطبق على جميع المشاريع والبرامج التي تُجرى مع الشعوب الأصلية.
    80. Effective gender mainstreaming requires systematic gender analysis to ensure gender equality perspectives are identified and incorporated in the design, implementation and evaluation of all projects and programmes. UN 80 - يقتضي تعميم المنظور الجنساني بشكل فعلي إجراء تحليل منتظم للبيانات بحسب نوع الجنس من أجل كفالة تبيان منظور المساواة بين الجنسين ودمجها في تصميم جميع المشاريع والبرامج وتنفيذها وتقييمها.
    (a) Evaluation criteria to be built into all projects and programmes at their design stage, greater collaboration on evaluation at the country level; UN )أ( إدخال معايير للتقييم في جميع المشاريع والبرامج في مرحلة تصميمها، وبذل قدر أكبر من التعاون في التقييم على المستوى القطري؛
    It is the Committee's view that further efforts must be undertaken to ensure that the general principles of the Convention guide policy discussions and decision-making, and are appropriately reflected in any legal revision and in judicial and administrative decisions, as well as in the development and implementation of all projects and programmes which have an impact on children. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد في مناقشات السياسة العامة وفي صنع القرار بالمبادئ العامة للاتفاقية، كما ينبغي أن تظهر هذه المبادئ على النحو المناسب في أي تنقيح قانوني وفي القرارات القضائية واﻹدارية وكذلك في وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي تؤثر على اﻷطفال.
    It is the Committee's view that further efforts must be undertaken to ensure that the general principles of the Convention, not only guide policy discussions and decision-making, but also are appropriately reflected in any legal revision, judicial and administrative decisions, and in the development and implementation of all projects and programmes which have an impact on children. UN وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية لدى مناقشة السياسات واتخاذ القرارات، وكذلك لمراعاتها على نحو مناسب في ما يُجرى من تنقيحات قانونية وفي ما يُتخذ من أحكام قضائية وقرارات إدارية ولدى وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير في الطفل.
    It is the Committee's view that further efforts must be undertaken to ensure that the general principles of the Convention guide policy discussions and decision-making, and are appropriately reflected in any legal revision and in judicial and administrative decisions, as well as in the development and implementation of all projects and programmes which have an impact on children. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد في مناقشات السياسة العامة وفي صنع القرار بالمبادئ العامة للاتفاقية، كما ينبغي أن تظهر هذه المبادئ على النحو المناسب في أي مراجعة قانونية وفي اﻷحكام القضائية والقرارات اﻹدارية وكذلك في وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي تؤثر على اﻷطفال.
    It is the Committee's view that further efforts must be undertaken to ensure that the general principles of the Convention, not only guide policy discussions and decision-making, but also are appropriately reflected in any legal revision, judicial and administrative decisions, and in the development and implementation of all projects and programmes which have an impact on children. UN وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية لدى مناقشة السياسات واتخاذ القرارات، وكذلك لمراعاتها على نحو مناسب في ما يُجرى من تنقيحات قانونية وفي ما يُتخذ من أحكام قضائية وقرارات إدارية ولدى وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير على الطفل.
    4. To ensure the use of the communication strategy throughout UNDP, the organization is recommending that communication and advocacy become a component of all projects and programmes. UN ٤ - ولكفالــة استخدام استراتيجيــة الاتصال على نطــاق البرنامج اﻹنمائــي، توصي المنظمة بأن يصبح الاتصال والدعوة ضمن مكونات جميع المشاريع والبرامج.
    44. The United Nations Environment Programme (UNEP) has focused its efforts on ensuring gender equality in UNEP personnel practices and gender sensitivity in all projects and programmes. UN 44 - وركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة جهوده على ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين في ممارسات البرنامج المتعلقة بشؤون الموظفين، وعلى مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع المشاريع والبرامج.
    It is the Committee’s view that further efforts must be undertaken to ensure that the general principles of the Convention, not only guide policy discussions and decision-making, but also are appropriately reflected in any legal revision, judicial and administrative decisions, and in the development and implementation of all projects and programmes which have an impact on children. UN وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان ليس فقط الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية في مناقشة السياسات وصنع القرارات، ولكن أيضاً لكي تنعكس هذه المبادئ على نحو مناسب في أي مراجعة قانونية وفي الأحكام القضائية والقرارات الإدارية وفي وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير على الطفل.
    They attached particular importance to the appeal made to the regional commissions by the Economic and Social Council to develop within their respective mandates and resources a database on all projects and programmes of the agencies and programmes of the United Nations. UN وقال إن هذه البلدان تولي أهمية خاصة إلى الطلب الذي وجَّهَه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اللجان الإقليمية والذي يدعو إلى أن تقيم هذه اللجان، في حدود ولاياتها ومواردها، قاعدة بيانات بشأن جميع المشاريع والبرامج الخاصة بهيئات الأمم المتحدة وبرامجها.
    (d) Evaluation criteria are built into all projects and programmes at their design stage, bearing in mind the need for adequate training; UN )د( أن تدرج معايير التقييم في جميع المشاريع والبرامج في مرحلة تصميمها مع مراعاة الحاجة إلى تقديم التدريب الكافي؛
    (b) The budgets of all projects and programmes should contain a specific provision for communication activities. UN )ب( ينبغي أن يرصد في ميزانيات جميع المشاريع والبرامج اعتماد محدد ﻷنشطة الاتصالات.
    (d) Evaluation criteria are built into all projects and programmes at their design stage, bearing in mind the need for adequate training; UN )د( أن تدرج معايير التقييم في جميع المشاريع والبرامج في مرحلة تصميمها مع مراعاة الحاجة إلى تقديم التدريب الكافي؛
    24. As for women's social and economic situation, all projects and programmes implemented under the poverty reduction strategy framework took due account of women. UN 24-وفيما يتعلق بالحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، تراعي شؤون المرأة في جميع المشاريع والبرامج المنفذة بموجب الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    Additionally, it was requested that the United Nations Development Programme organize regular country-level meetings of indigenous peoples and United Nations representatives to assist in ensuring that international human rights standards were applied in all projects and programmes implemented at the country level by the United Nations. UN وفضلاً عن ذلك، طُلب أن ينظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اجتماعات قطرية بانتظام للشعوب الأصلية وممثلي الأمم المتحدة للمساعدة على ضمان تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان في جميع المشاريع والبرامج التي تطبقها الأمم المتحدة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus