"all provisions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الأحكام الواردة في
        
    AI recommended that Niger immediately remove all provisions in national law which are in breach of international human rights law. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تلغي النيجر فوراً جميع الأحكام الواردة في قانونها الوطني التي تتعارض مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In January 2009, the Supreme Court of Uganda upheld a decision by the Constitutional Court of Uganda declaring that all provisions in the country's legislation authorizing the death penalty as a mandatory sentence were unconstitutional. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009 أيدت المحكمة العليا الأوغندية قراراً أصدرته المحكمة الدستورية الأوغندية أعلنت فيه عدم دستورية جميع الأحكام الواردة في تشريعات البلد التي تسمح بتوقيع عقوبة الإعدام بوصفها
    The Committee urges the State party to ensure that all provisions in its legislation that discriminate against women and ultimately have a negative impact on their children, such as provisions authorizing polygamy, be repealed. UN 42- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل إلغاء جميع الأحكام الواردة في قوانينها التي تتضمن تمييزاً ضد المرأة وتؤثر في نهاية المطاف سلباً على أطفالها، مثل الأحكام التي تسمح بتعدد الزوجات.
    It recalled that all provisions in article 36 bis had to be taken as a package in order to preserve safeguards against improper use of ERAs (A/CN.9/595, para. 96). UN واستذكر الفريق أنه يتعين أخذ جميع الأحكام الواردة في تلك المادة كحزمة واحدة، حفاظا على ضمانات عدم إساءة استخدام المناقصات الإلكترونية A/CN.9/595)، الفقرة 96).
    (b) Remove all provisions in Constitutions and nationality laws that discriminate against women, thereby ensuring full equality between men and women regarding the acquisition, change and retention of their nationality. UN (ب) إلغاء جميع الأحكام الواردة في الدستور وفي قوانين الجنسية التي تميز ضد المرأة، وذلك لضمان المساواة التامة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها.
    The suggested model is for bilateral agreements because the General Secretariat is of the view that it is at this level of cooperation that States are most likely to agree on all provisions in the model. UN وُضع هذا النموذج المقترح() من أجل إبرام الاتفاقات الثنائية، لأنَّ الأمانة العامة للإنتربول ترى أنَّ من المرجَّح على هذا المستوى من التعاون أن تتفق الدول على جميع الأحكام الواردة في النموذج.
    The Model is suggested for bilateral agreements as the INTERPOL General Secretariat is of the view that it is at this level of cooperation that States are most likely to agree on all provisions in the model. UN وُضع هذا النموذج المقترح() من أجل إبرام الاتفاقات الثنائية، لأنَّ الأمانة العامة للإنتربول ترى أنَّ من المرجَّح على هذا المستوى من التعاون أن تتفق الدول على جميع الأحكام الواردة في النموذج.
    The suggested model is for bilateral agreements because the General Secretariat is of view that it is at this level of cooperation that States are most likely to agree on all provisions in the model. UN وُضع هذا النموذج() المقترح من أجل إبرام الاتفاقات الثنائية، لأنَّ الأمانة العامة ترى أنَّ من المرجَّح على هذا المستوى من التعاون أن تتفق الدول على جميع الأحكام الواردة في النموذج.
    79.13. Repeal all provisions in the law which may be used to criminalize consensual sexual activity between adults (United States); 79.14. UN 79-13- إلغاء جميع الأحكام الواردة في القانون والتي قد تستخدم لتجريم النشاط الجنسي بين شخصين بالغين بالتراضي بينهما (الولايات المتحدة)؛
    17. Repeal or amend all provisions in domestic laws which provide for caning for administrative offences involving immigration law (Canada); UN 17- إلغاء أو تعديل جميع الأحكام الواردة في القوانين المحلية التي تنص على عقوبة الضرب بالعصا في حالة المخالفات الإدارية لقانون الهجرة (كندا)؛
    62.40. Repeal all provisions in domestic legislation criminalizing consensual sexual activity between same sex adults and combat discrimination against LGBT through political, legislative and administrative measures (Spain). UN 62-40- أن تلغي جميع الأحكام الواردة في التشريعات المحلية التي تجرِّم ممارسة الجنس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد وأن تكافح التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً من خلال تدابير سياسية وتشريعية وإدارية (إسبانيا).
    62.40. Repeal all provisions in domestic legislation criminalizing consensual sexual activity between same sex adults and combat discrimination against LGBT through political, legislative and administrative measures (Spain); 62.41. UN 62-40- أن تلغي جميع الأحكام الواردة في القوانين المحلية التي تحرِّم ممارسة الجنس بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس وأن تحارب التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية من خلال تدابير سياسية وتشريعية وإدارية (إسبانيا)؛
    Ms. Fontana (Switzerland) urged the Government of the Democratic People's Republic of Korea to cooperate with all international human rights instruments and repeal all provisions in its Criminal Code that did not meet international standards. UN 20 - السيدة فونتانا (سويسرا): حثت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون فيما يتعلق بجميع صكوك حقوق الإنسان الدولية وأن تلغي جميع الأحكام الواردة في قانونها الجنائي ولا تلبي المعايير الدولية.
    all provisions in the annex to draft decision -/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts) and in annexes I - III to decision 22/CP.8 that pertain to CERs shall also apply to rCERs unless otherwise stated in this annex. UN 47- ستنطبق جميع الأحكام الواردة في المرفق لمشروع المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة) والمرفقات 1-3 للمقرر 22/م أ-8 الخاصة بوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، ما لم ينص على خلاف ذلك في هذا المرفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus