"all provisions which" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الأحكام التي
        
    The State party should amend its legislation with a view to removing all provisions which discriminate against children born out of wedlock in matters of inheritance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل قوانينها بغرض إلغاء جميع الأحكام التي تشكل تمييزاً في مسائل الإرث ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الحياة الزوجية.
    The State party should amend its legislation with a view to removing all provisions which discriminate against children born out of wedlock in matters of inheritance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل قوانينها بغرض إلغاء جميع الأحكام التي تشكل تمييزاً في مسائل الإرث ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الحياة الزوجية.
    The State party should amend its legislation with a view to removing all provisions which discriminate against children born out of wedlock in matters of inheritance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل قوانينها بغرض إلغاء جميع الأحكام التي تشكل تمييزاً في مسائل الإرث ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الحياة الزوجية.
    In 1991, when Parliament approved the Constitutional amendments on equality between the sexes, it granted a two-year period within which all Maltese legislation was to be reviewed in order to eliminate all provisions which ran counter to the sex-discrimination provisions as incorporated in the Constitution. UN عندما وافق البرلمان على التعديلات الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، أعطى فترة سنتين يجري خلالها استعراض جميع تشريعات مالطة بغية القضاء على جميع الأحكام التي تخالف أحكام التمييز بين الجنسين كما تضمنها الدستور.
    ARCI recommended that Guinea bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت المنظمة غينيا بأن تجعل تشريعاتها مطابقة لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال إلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس(61).
    32. Joint Submission 1 (JS1) recommended that Kenya bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 32- وأوصت الورقة المشتركة 1 كينيا بأن تجعل قوانينها متوافقة مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين بالغين متراضيين من نفس الجنس(65).
    JS2 recommended that the Human Rights Council urge Kiribati to bring its legislation into conformity with its international human rights obligation by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت هذه الورقة مجلس حقوق الإنسان بأن يحث كيريباس على جعل تشريعاتها متماشية مع التزامها الدولي في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين من نفس الجنس(52).
    Repeal all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults (Norway); 82.9. UN 82-8- أن تلغي جميع الأحكام التي قد تُطبَّق لتجريم النشاط الجنسي بين بالغين متراضيين (النرويج)؛
    JS2 recommended that Angola bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 أنغولا بأن تعدل تشريعاتها لتصبح مطابقة لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بين الراشدين المتراضين من نفس الجنس(31).
    76.54. Bring its legislation into conformity with international human rights obligations, by repealing all provisions which may discriminate against lesbian, gay, bisexual and transgender persons (Norway); 76.55. UN 76-54- جعل تشريعاتها متماشية مع الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي قد تنطوي على تمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي التوجه الجنسي والمتحولين جنسياً (النرويج)؛
    It recommended that the Sudan bring its laws in conformity with its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalise sexual activity between consenting adults. UN وتوصي الورقة السودان بمواءمة تشريعاته مع التزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان، وذلك عن طريق إبطال جميع الأحكام التي تُجرم الممارسات الجنسية التي تتم بالتراضي بين الراشدين(101).
    31. Joint Submission 4 urged the Solomon Islands to bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults. UN 31- حثت الورقة المشتركة 4 جزر سليمان على العمل على أن تتسق تشريعاتها مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز، والتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك بإلغاء جميع الأحكام التي يمكن تطبيقها لتجريم نشاط جنسي بين شخصين بالغين بالتراضي(39).
    JS5 recommended that all laws be brought in conformity with its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalise sexual activity between consenting adults. UN وأوصت الورقة بتعديل جميع القوانين بحيث تتواءم مع الالتزامات الدولية للصومال في مجال حقوق الإنسان، وذلك بإلغاء جميع الأحكام التي تجرم العلاقة الجنسية بين البالغين المتراضين(79).
    JS1 recommended that the Human Rights Council urged Antigua and Barbuda to bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalise sexual activity between consenting adults. UN وأوصت الوثيقة المشتركة 1 مجلس حقوق الإنسان بحث أنتيغوا وبربودا على العمل على تنسيق تشريعاتها لتتطابق مع التزاماتها بالمساواة وعدم التمييز، والتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، من خلال إلغاء جميع الأحكام التي يمكن تطبيقها لتجريم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين(27).
    JS1 recommended that the Human Rights Council urge Tanzania to repeal all provisions which may be applied to criminalise sexual activity between consenting adults. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 مجلس حقوق الإنسان بأن يحث تنزانيا على إلغاء جميع الأحكام التي قد تطبَّق لتجريم ممارسة الجنس بين بالغين متراضيين(78).
    13. Joint Submission 2 (JS2) recommended that Nauru bring its legislation into conformity with the commitment to equality and non-discrimination by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 13- وأوصت الورقة المشتركة 2 ناورو بمواءمة تشريعها مع الالتزام بالمساواة وعدم التمييز، عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي قد تسري على تجريم الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد(16).
    JS1 recommended that the Human Rights Council urge Grenada to bring its legislation in conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 مجلس حقوق الإنسان بأن يحث غرينادا على مطابقة قوانينها مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم الممارسة الجنسية بين البالغين من نفس الجنس بالتراضي(9).
    JS1 recommended that Mauritania be urged to repeal all provisions which criminalize sexual activity between consenting adults. UN وأوصت الورقة المشتركة 1بحثِّ موريتانيا على إلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم النشاط الجنسي الذي يمارسه البالغون بالتراضي(39).
    64.58. Bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults (United Kingdom); 64.59. UN 64-58- جعل تشريعها يتمشى مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز وبالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وذلك بإلغاء جميع الأحكام التي يمكن أن تطبق لتجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين (المملكة المتحدة)؛
    75.40 Repeal all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults and adopt appropriate legislative measures to include sexual orientation and gender identity in equality and non-discrimination laws (Norway); UN 75-40- إلغاء جميع الأحكام التي يمكن تطبيقها لتجريم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين واعتماد التدابير التشريعية المناسبة لإدراج موضوعي الميل الجنسي والهوية الجنسانية في قوانين المساواة وعدم التمييز (النرويج)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus