"all quarters" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الجهات
        
    • جميع الأوساط
        
    • جميع الدوائر
        
    • كل دوائر
        
    • كل حدب وصوب
        
    The National Plan of Action was based on input from all quarters and all levels, including individual experts. UN وتقوم خطط العمل الوطنية على إسهامات من جميع الجهات وجميع المستويات، بما في ذلك فرادى الخبراء.
    That progress was all the more significant as it was often carried out in difficult periods of multiple and varied challenges from all quarters. UN ومما يزيد من أهمية ذلك التقدم أنه تحقق في فترات صعبة، شابتها تحديات عديدة من جميع الجهات.
    We need unambiguous assurances from all quarters on this sensitive issue. UN إننا بحاجة إلى ضمانات واضحة من جميع الجهات بشأن هذه القضية الحساسة.
    Aimed at drafting a convention banning human cloning for the purposes of reproduction, that initiative has received wide support from all quarters. UN وبهدف إعداد اتفاقية تحظر استنساخ البشر لأغراض الإنجاب، لقيت هذه المبادرة دعما واسع النطاق من جانب جميع الأوساط.
    CARICOM trusts that such collaboration will be forthcoming from all quarters of the United Nations. UN وتثق الجماعة الكاريبية بأن هذا التعاون سيكون وشيكا من جانب جميع الأوساط في الأمم المتحدة.
    We know that peace and security are under attack from all quarters. UN نعرف أن السلم والأمن يتعرضان لهجمة من جميع الدوائر.
    The interviews also revealed a strong perception in all quarters of the Organization that management remained highly centralized and that, in practice, delegation of authority was largely absent. UN وكشفت المقابلات أيضا عن إحساس قوي في كل دوائر المنظمة بأن الإدارة لا تزال مركزية إلى حد كبير، وبأنه لا وجود لتفويض السلطة في الواقع إلى حد كبير.
    This Law shall be carried into effect by all quarters concerned, each as concerns it in particular, and shall enter into force on the date of its publication in the official gazette. UN على جميع الجهات المختصة، كل فيما يخصه، تنفيذ هذا القانون. ويعمل به من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية.
    Yet his name provoked strong opposition from almost all quarters, not least among those who later opposed strongly the selection of Mr. Ayad Allawi. UN ولكن اسمه أثار معارضة قوية من جميع الجهات تقريبا، وليس أقلها، الجهات التي عارضت لاحقا اختيار السيد إياد علاوي.
    There have been incredible demonstrations of love, compassion and deep caring from all quarters. UN لقد شهدنا مظاهر مدهشة للحب والرحمة والعناية الصادقة من جميع الجهات.
    - Majesty, I have heard nothing but praise in all quarters for the dedication and skill of Queen Catherine in matters of state. Open Subtitles جلالتك, لم أسمع إلا الثناء في جميع الجهات لتفاني ومهارة الملكة كاثرين في شؤون الدولة
    Strengthening global partnerships would help mobilize resources from all quarters in order to attain the MDGs on schedule. UN ورأى أن من شأن تعزيز الشراكات العالمية أن يساعد في حشد الموارد من جميع الجهات بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد.
    They called on all parties to take the necessary steps to allow the consultation to go ahead peacefully and in an atmosphere free of intimidation and violence from all quarters. UN ودعوا جميع اﻷطراف إلى اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹتاحة سير الاستطلاع في كنف السلم وفي جو خال من التخويف والعنف من جميع الجهات.
    We understand that this carefully worded draft is intended precisely to allow the level of support needed from all quarters in order to break the current logjam and open the way for a true debate on the next steps the CD can and should take in order to address squarely nuclear disarmament. UN ومفهومنا أن هذا المشروع الذي صيغ بعناية يستهدف على وجه التحديد التمكين من الحصول على مستوى الدعم المطلوب من جميع الجهات لكسر الجمود الحالي وفتح الطريق لمناقشة حقيقية بشأن الخطوات التالية التي يستطيع المؤتمر اتخاذها وينبغي له اتخاذها لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي على نحو منظم.
    The messages of support from all quarters and the spontaneous demonstrations throughout the country were visible signs of the support of the people of Burundi for the new administration, which has come to the assistance of a country that was on the brink. UN فقد كانت رسائل التأييد الواردة من جميع الجهات والمظاهرات التلقائية في جميع أنحاء البلد دلائــل واضحــة علــى تأييد شعب بوروندي للحكومة الجديدة التي جاءت لمساعــدة بلد كان يقف على حفة الهاوية.
    17. The President of the Palestinian Authority, Mr. Mahmoud Abbas, had nevertheless faced significant pressure from all quarters to enter into direct negotiations with Israel. UN 17 - ومع ذلك، فقد واجه رئيس السلطة الفلسطينية، السيد محمود عباس، ضغطاً كبيراً من جميع الجهات للدخول في مفاوضات مباشرة مع إسرائيل.
    The ministers made presentations according to their respective portfolios and the workshop elicited considerable interest from all quarters. UN وقدم الوزراء مداخلات كل وفقا لاختصاصه وحظيت حلقة العمل باهتمام كبير في جميع الأوساط.
    Both components suffered significant delays, raising concern from all quarters, particularly the Government. UN وقد تعرض كلا العنصرين لقدر كبير من التأخير، الأمر الذي يثير القلق لدى جميع الأوساط المعنية، وبخاصة الحكومة.
    The Special Rapporteur believes that the current transition may be a window of opportunity for the country to adopt a reform process and address all questions and concerns in relation to human rights, which will be welcomed from all quarters. UN ويعتقد المقرر الخاص أن عملية الانتقال الحالية يمكن أن تشكل بارقة أمل ليعتمد البلد عملية إصلاح وليتصدى لجميع المسائل والشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان، وهو أمر سيلقى الترحيب من جميع الأوساط.
    A spirit of dialogue and flexibility from all quarters will certainly help in devising the agenda for the years to come, as we continue to strive for a world free from weapons of mass destruction. UN إن إبداء جميع الدوائر روح الحوار والمرونة من شأنه أن يساعد بالتأكيد في وضع جدول اﻷعمال لﻷعوام المقبلة ونحن نواصل كفاحنا من أجل إخلاء العالم من أسلحة الدمار الشامل.
    20. There is acceptance in all quarters that sequencing does not work, that effective peacebuilding must not follow peacekeeping operations but accompany them from their inception. UN 20 - ثمة قبول في جميع الدوائر بأن التتابع الزمني أمر لا يصلح، وأن بناء السلام بصورة فعالة لا ينبغي أن يعقب زمنياً عمليات حفظ السلام، ولكن ينبغي أن يصاحبها منذ بدايتها.
    There is clearly a common interest in all quarters of the non-governmental community to communicate their expertise and information to the Parties, as well as their " unfiltered " views on the range of political, socio-economic and technological issues that are addressed under the UNFCCC. UN فمن الواضح أن هناك اهتماماً مشتركاً في كل دوائر المجتمع غير الحكومي بنقل خبرتها ومعلوماتهــــا الى اﻷطراف، فضلاً عن نقل آرائها " غير المنقحة " بشأن مجال القضايا السياسية والاجتماعية - الاقتصادية والتكنولوجية التي يتم التصدي لها في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    The first thing we wish to recognize is that Mr. Miguel D'Escoto Brockmann gave such weight to the fact that all countries have the same right to be heard and heeded that the term that he correctly coined -- the Group of 192, or G-192 -- can now be heard in all quarters. UN وأول ما نود أن ننوه به هو أن السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان أعطى قيمة كبيرة لحقيقة أن جميع البلدان لديها الحق نفسه في أن تُسمع وتُحترم، وأن العبارة التي أطلقها بحق - وهي مجموعة الـ 192 - بات بالإمكان الآن الاستماع إليها في كل حدب وصوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus