"all recommendations made" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع التوصيات التي
        
    • جميع التوصيات المقدمة
        
    • جميع التوصيات الواردة
        
    • لجميع التوصيات التي
        
    • لجميع التوصيات الواردة
        
    • فإن جميع التوصيات
        
    • جميع التوصيات الصادرة
        
    Malaysia should immediately implement all recommendations made by the Special Rapporteur on the right to education in relation to indigenous communities. UN كما ينبغي لها أن تنفذ فوراً جميع التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم وصلته بالمجتمعات المحلية.
    Nevertheless, the Government of the Republic of Suriname appreciates all recommendations made in reference to this report. UN ومع ذلك، فإن حكومة جمهورية سورينام تقدر جميع التوصيات التي تمت بالإشارة إلى هذا التقرير.
    In addition, all recommendations made by the auditors were accepted by the Registry. UN وأضاف أن جميع التوصيات المقدمة من مراجعي الحسابات كانت مقبولة لدى المسجل.
    The Government considered all recommendations made by the Commission and had implemented about 70 per cent of them to date. UN وقد نظرت الحكومة في جميع التوصيات المقدمة من اللجنة ونفذت نحو 70 في المائة منها حتى الآن.
    all recommendations made in the thematic evaluation of disarmament, demobilization and reintegration were accepted by the Department of Peacekeeping Operations. UN وقد قبلت إدارة عمليات حفظ السلام جميع التوصيات الواردة في التقييم المواضيعي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    In this context, I would like to call upon the Council to take action within its means to ensure that the Government of the Sudan implements all recommendations made by the different Special Procedures and United Nations system at large, in particular those aimed at the protection of civilians and combating impunity. UN وفي هذا السياق، أود أن أدعو المجلس إلى اتخاذ ما بوسعه من إجراءات لضمان تنفيذ حكومة السودان لجميع التوصيات التي وضعتها مختلف الإجراءات الخاصة ومنظومة الأمم المتحدة بوجه عام، وبخاصة التوصيات الرامية إلى حماية المدنيين ومكافحة الإفلات من العقاب.
    In response to that Audit Report, a Working Group was established made up of representatives of the Judges, Registry and the Administration to ensure the efficient implementation of all recommendations made in the report. UN واستجابة لذاك التقرير، أنشئ فريق عامل مكون من ممثلين عن القضاة وسجل المحكمة والإدارة بغية كفالة التنفيذ الفعال لجميع التوصيات الواردة في التقرير.
    all recommendations made by the Board of Auditors with regard to the rations have been implemented. UN تم تنفيذ جميع التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات بخصوص حصص الإعاشة.
    The first year of the monitorship has been completed and all recommendations made to the vendors by the monitors are in the process of being implemented. UN وقد تمت السنة الأولى من نظام الرصد، ويجري حاليا تنفيذ جميع التوصيات التي قدمها القائمون على الرصد إلى البائعين.
    The Mission confirms that action has been taken on all recommendations made by the Board of Auditors during various audit exercises. UN تؤكد البعثة أن الإجراءات اتخذت بشأن جميع التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات خلال مختلف عمليات مراجعة الحسابات.
    27. On behalf of the Secretary-General, the United Nations High Commissioner for Human Rights approved all recommendations made by the Board of Trustees. UN ٢٧ - وافقت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بالنيابة عن اﻷمين العام، على جميع التوصيات التي أصدرها مجلس اﻷمناء.
    (iii) all recommendations made under (i) and (ii) above for more systematic analysis, prioritization and allocation of actions which can be addressed on a short-term, medium-term and long-term basis; UN ' ٣ ' جميع التوصيات التي وضعت في إطار ' ١ ' و ' ٢ ' أعلاه للتحليل المنهجي، وترتيب اﻷولويات وتحديد الاجراءات التي يمكن اتخاذها في اﻷجل القصير واﻷجلين المتوسط والطويل؛
    all recommendations made previously by the Secretary-General and the High Commissioner, addressed to all duty bearers, remain valid and urgently need to be implemented by the parties. UN وتظل جميع التوصيات التي صدرت سابقاً عن الأمين العام والمفوضة السامية، والموجهة إلى جميع الأطراف المعنية، صالحةً ويجب على الأطراف تنفيذها بصورة عاجلة.
    According to the State party, all recommendations made by UNHCR in the present case have been taken into account. UN وأفادت الدولة الطرف بأن جميع التوصيات المقدمة من المفوضية بشأن هذه القضية قد أُخذت بعين الاعتبار.
    It reviews all recommendations made by the Mission, in the order in which they appear in the Mission report UN ويستعرض التقرير جميع التوصيات المقدمة من البعثة بالترتيب الذي ترد به في تقرير البعثة.
    According to the State party, all recommendations made by UNHCR in the present case have been taken into account. UN وأفادت الدولة الطرف بأن جميع التوصيات المقدمة من المفوضية بشأن هذه القضية قد أُخذت بعين الاعتبار.
    Indeed there would never be full agreement on all recommendations made by special rapporteurs, and therein lay the beauty of a system based on open, interactive and constructive dialogue. UN وفي الواقع لن يكون هناك اتفاق تام بشأن جميع التوصيات المقدمة من المقررين الخاصين، وهنا يكمن جمال أي نظام يقوم على حوار متفاعل وبنّاء ومفتوح.
    all recommendations made in the report have been implemented or are in the process of implementation. UN وقد نُفذت جميع التوصيات الواردة في التقرير أو هي في سبيلها إلى التنفيذ.
    The OIA annual report notes that 93 per cent of all recommendations made in the 2009 reports of headquarters and systems audits were closed at the end of 2010. UN ويشير التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات إلى أن 93 في المائة من جميع التوصيات الواردة في تقارير مراجعات المقرّ والنظم التي أجريت في عام 2009 كانت قد أُقفلت ملفاتها بحلول أواخر عام 2010.
    Consequently, organizations suggested that the report of the Secretary-General requested in recommendation 10 should perhaps be broadened to cover all recommendations made in the report. UN وبناء على ذلك، رأت المنظمات أن تقرير الأمين العام المطلوب في التوصية 10، ربما كان ينبغي توسيع نطاقه بحيث يغطي جميع التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    3. Following a recommendation made by the Permanent Forum at its second session (see E/2003/43, chap. I, para. 131), the secretariat of the Forum created a database of all recommendations made by Forum members during sessions of the Forum. UN 3 - وبناءً على توصية اتخذها المنتدى الدائم في دورته الثانية (انظر E/2003/43، الفصل الأول، الفقرة 131)، أنشأت أمانة المنتدى قاعدة بيانات لجميع التوصيات التي قدمها أعضاء المنتدى أثناء دورات المنتدى.
    In response to the audit report, a working group made up of representatives of the Judges, Registry and UNDU was established with a view to ensuring the efficient implementation of all recommendations made in the report. UN واستجابة لتقرير المراجعة، تم إنشاء فريق عامل مؤلف من ممثلين عن القضاة وقلم المحكمة ووحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة، بما يكفل التنفيذ الفعال لجميع التوصيات الواردة في التقرير.
    In conclusion, all recommendations made in the report of the Working Group had been accepted, with the exception of recommendations 5 and 32, which the Government would continue to examine. UN وختاماً، فإن جميع التوصيات في تقرير الفريق العامل قد قبلت، باستثناء التوصيتين 5 و32، اللتين تعتزم الحكومة مواصلة بحثهما.
    It reviews all recommendations made by the Mission, in the order in which they appear in the Mission report. UN ويستعرض جميع التوصيات الصادرة عن البعثة، حسب ترتيب ورودها في تقرير البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus