"all religions" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الأديان
        
    • جميع الديانات
        
    • لجميع الأديان
        
    • كل الأديان
        
    • كل الديانات
        
    • كافة الأديان
        
    • لجميع الديانات
        
    • وجميع الأديان
        
    • فجميع الأديان
        
    • بجميع الديانات
        
    • وكل الأديان
        
    • الشرائع السماوية
        
    • الأديان كلها
        
    The women of all religions and castes in many areas of Bangladesh are cruel victims of disparity. UN وتعد النساء من جميع الأديان والطوائف في العديد من مناطق بنغلاديش من ضحايا التفاوت القاسي.
    It concerned the defamation of all religions without exception. UN فهو يهتم بتشويه صورة جميع الأديان دون استثناء.
    Religious plurality exists in Costa Rica, and the Government seeks to ensure equal treatment for all religions. UN التعددية الدينية موجودة في كوستاريكا، وتسعى الحكومة إلى ضمان معاملة جميع الأديان على قدم المساواة.
    all religions and faiths are freely practised in Haiti. UN ويمكن ممارسة جميع الديانات والمذاهب الدينية بكل حرية.
    There can be no disputing that terrorism, which is a manifestation of extremism, intolerance and violence, is the antithesis of all religions. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي خلاف على أن الإرهاب، وهو مظهر من مظاهر التطرف والتعصب والعنف، نقيض لجميع الأديان.
    all religions and cultures share a common set of universal values. UN إن كل الأديان والثقافات تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم العالمية.
    all religions and cultures share a common set of universal values. UN وتشترك جميع الأديان والثقافات في مجموعة واحدة من القيم العالمية.
    Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, UN وإذ تؤكد أيضا على ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    We are deeply troubled by recurring attacks against religious minorities in all parts of the world and among all religions. UN نحن مستاؤون بشدة جراء الهجمات المتكررة على الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم ومن جميع الأديان.
    Terrorism was categorically rejected by all religions and cultures, including Islam. UN وأوضح أن جميع الأديان والثقافات، بما فيها الإسلام، ترفض الإرهاب رفضا تاما.
    Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    Acts of intolerance continued to be perpetrated against all religions. UN كما يجري ارتكاب أعمال تنطوي على تعصُّب ضد جميع الأديان.
    Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    Mauritius is a multi-ethnic secular democracy where all religions and cultures co-exist in harmony and absolute freedom. UN وموريشيوس بلد ديمقراطي علماني متعدد الإثنيات تتعايش فيه بوئام وحرية مطلقة جميع الأديان والثقافات.
    The current war on terrorism should not mean a confrontation among civilizations; nor should it mean a confrontation between religions, since, at their core, all religions share a similar message of respect and tolerance towards others. UN إن الحرب الراهنة ضد الإرهاب ينبغي ألا تعني مواجهة فيما بين الحضارات؛ وينبغي ألا تعني مواجهة بين الأديان، نظرا لأن جميع الأديان تشترك في جوهرها في رسالة مماثلة من الاحترام للآخرين والتسامح معهم.
    Such an act is rejected by all religions and all norms and customs. UN إن هذا العمل الإجرامي ترفضه جميع الأديان السماوية والأعراف والتقاليد.
    These policies had been crucial in forging unity among all religions and ethnicities in Viet Nam. UN وقد أدت السياسات دوراً حاسم الأهمية في بناء الوحدة بين جميع الديانات والإثنيات في فييت نام.
    Members of all religions had a right to practise their faith without restriction. UN ولأعضاء جميع الديانات الحق في ممارسة عقيدتهم بدون قيود.
    The Government accordingly ensures that all religions enjoy full respect. UN ولذلك، فإن الحكومة تحرص على الاحترام الكامل لجميع الأديان.
    The Constitution provides that persons of all religions shall have the freedom to practice these in peace and harmony. UN وينص الدستور على أن للأشخاص المنتمين إلى كل الأديان حرية ممارسة شعائرهم الدينية بسلام ووئام.
    Is there some universal concept of god that all religions share? Open Subtitles هل هُناك مفهوم عالمي لفكرة الإله تشترك بهِ كل الديانات.
    all religions enjoyed equal treatment and freedom of practice. UN إذ تتمتع كافة الأديان بمعاملة متساوية وبحرية ممارسة العبادات.
    Germany would like to see similar efforts to be made and religious freedoms to be respected all over the world for all religions. UN وتود ألمانيا أن ترى جهوداً مماثلة تُبذل والحريات الدينية تُحترم في جميع أنحاء العالم بالنسبة لجميع الديانات.
    all religions choose their leaders, priests and teachers freely according to their internal selection procedure. UN وجميع الأديان حرة في اختيار قادتها وكهنتها ومدرسيها وفقاً لإجراءات اختيارها الداخلية.
    all religions and cultures are the crystallization of human wisdom and have contributed to the progress and development of human society. UN فجميع الأديان والثقافات بلورة للحكمة البشرية وأسهمت في تقدم المجتمع البشري وتطوره.
    In this regard, the Special Rapporteur wishes to recall that intra- and interreligious extremism is a problem that affects not one society or religion in particular, but, in varying degrees, all religions. UN وفي هذا الشأن، يودّ المقرر الخاص التذكير بأن التطرف داخل الطوائف الدينية وفيما بينها ليس عيباً ملازماً لمجتمع بعينه أو لديانة بعينها، لكنه يضر بدرجات متفاوتة بجميع الديانات.
    all religions are equal before the law. UN وكل الأديان متساوية أمام القانون.
    It is a fundamental right for mankind, recognized by all religions as well as by international covenants. UN إن السلم مفهوم لا يمكن تجزئته، وهو حق أساسي للبشر أقرته الشرائع السماوية والمواثيق الدولية.
    Here, it is important to stress that no religion calls for terrorism; all religions call for noble values. It is not right to denounce a religion for the offences of some extremists. UN ومن المهم في هذا السياق إعادة التأكيد على أنه لا يوجد دين يدعو إلى الإرهاب، وأن الأديان كلها تدعو إلى القيم النبيلة، ولا يصح تحميلها أوزار بعض الظالمين من المنتسبين إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus