"all responsibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع المسؤوليات
        
    • جميع مسؤوليات
        
    • بجميع المسؤوليات
        
    • كل المسؤوليات
        
    The TPLF regime shall bear all responsibilities for the consequences that may ensue. UN وسيتحمل نظام جبهة تحرير تيغــري الشـعبية جميع المسؤوليات عن النتائج التي قد تترتب على ذلك.
    It invested the Agency with all responsibilities and powers relating to narcotic issues, some of which were previously held by the national police and the National Security Agency. UN وقد خول هذا التشريع وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات جميع المسؤوليات والصلاحيات ذات الصلة بمسائل المخدرات، كان بعضها سابقا في حوزة الشرطة الوطنية ووكالة الأمن الوطني.
    We welcome article 58 of the draft dealing with the possible criminal responsibility of individuals and express our intention and readiness to bear all responsibilities arising out of the Statute of the International Criminal Court. UN إننا نرحب بالمادة 58 من مشروع المواد التي تتناول المسؤولية الجنائية المحتملة للأفراد ونعرب عن نيتنا واستعدادنا لتحمل جميع المسؤوليات الناشئة عن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In October 2009, the territorial Government decided that all responsibilities for cultural development should be given to the Montserrat Tourist Board. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، قررت حكومة الإقليم إسناد جميع مسؤوليات التنمية الثقافية إلى هيئة مونتسيرات للسياحة.
    It has placed upon States and regional fisheries management organizations all responsibilities to regulate such activities and to adopt and implement measures to protect vulnerable marine ecosystems, in accordance with the precautionary approach and ecosystem approaches. UN وألقى على عاتق الدول ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية جميع مسؤوليات تنظيم هذه الأنشطة واعتماد وتنفيذ تدابير لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، وفقا للنهج التحوطي والنُهج الخاصة بالنظم الإيكولوجية.
    We have clearly stated our readiness to assume all responsibilities required of countries eligible to occupy permanent seats. UN وأوضحنا استعدادنا للاضطلاع بجميع المسؤوليات المطلوبة من البلدان المؤملة لشغل المقاعد الدائمة.
    Not all responsibilities can be shifted to national governments. UN لا يمكن تحويل كل المسؤوليات إلى الحكومات الوطنية.
    Continuing along this path towards full integration into European economic and North Atlantic security structures, to begin with the Partnership for Peace, Croatia is prepared not only to draw the benefits, but to assume all responsibilities as well. UN وبالمضي قدما في هذا الطريق الذي يفضي إلى تحقيق الاندماج الكامل في الهياكل الاقتصادية ﻷوروبا وفي الهياكل اﻷمنية لحلف شمال اﻷطلسي، فإن كرواتيا على استعداد لا لجني الفوائد فحسب، وإنما لتحمل جميع المسؤوليات أيضاً.
    Families find it more and more difficult, however, to fulfil these multiple roles and tackle all responsibilities entrusted, either traditionally or by default, to them. UN بيد أن الأسر يصعب عليها أكثر فأكثر أن تقوم بهذه الأدوار المتعددة وتتحمل جميع المسؤوليات الموكلة إليها تقليديا أو غيابيا.
    Pillar III would assume all responsibilities for executive direction and management and the peace consolidation component as well as military and police personnel. UN وتتولى الدعامة الثالثة جميع المسؤوليات عن التوجيه التنفيذي والإدارة وعنصر توطيد السلام، إضافة إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    In the first case, at the time of receiving the waste, the host country may take all responsibilities or liabilities for any possible future remediation. UN ففي الحالة الأولى، يمكن أن يتحمل البلد المضيف، عند استلام النفايات، جميع المسؤوليات أو الأعباء المترتبة على أي استصلاح قد يلزم في المستقبل.
    " National execution includes the gradual transfer of all responsibilities to national entities, including procurement, recruitment, accounting, reporting, monitoring and evaluation. UN " يشمل التنفيذ الوطني إحالة جميع المسؤوليات تدريجيا إلى كيانات وطنية، بما في ذلك الشراء والتعيين والمحاسبة والإبلاغ والرصد والتقييم.
    The Unit covers all responsibilities previously performed by the five military, two police and one security planners in the African Union Peacekeeping Support Team and the United Nations planning team. UN وتتولى الوحدة جميع المسؤوليات التي كان يضطلع بها سابقا خمسة أفراد عسكريين ومخطِّطان شرطيان ومخطِّط لشؤون الأمن في كل من فريق تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في ميدان حفظ السلام وفريق التخطيط التابع للأمم المتحدة.
    :: Accountability: Takes ownership of all responsibilities and honours commitments; delivers outputs for which one has responsibility within prescribed time, cost and quality standards; operates in compliance with organizational regulations and rules; supports subordinates, provides oversight and takes responsibility for delegated assignments; takes personal responsibility for his/her own shortcomings and those of the work unit, where applicable. UN :: المساءلة: الأخذ بزمام جميع المسؤوليات والوفاء بالالتزامات؛ تحقيق النواتج التي تقع في نطاق مسؤوليته في حدود المواعيد والتكاليف ومعايير الجودة المقررة؛ التصرف في إطار الامتثال للوائح والقواعد التنظيمية؛ دعم المرؤوسين وتوفير الرقابة وتحمل المسؤولية عن المهام المسندة؛ تحمل المسؤولية عن أوجه القصور الشخصية وأوجه قصور وحدة العمل، حيثما ينطبق ذلك.
    Marchioli Internazionale assumes all responsibilities. Open Subtitles السيد (ماركيولي) ليتولى جميع المسؤوليات
    In the same manner, military and police officials are responsible for deaths by gun shot or excessive use of tear gas against people participating in public demonstrations, without investigations in ordinary courts being carried out, but rather in police or military courts, which normally result in sentences that often exonerate law enforcement officials from all responsibilities. UN كذلك، يتسبب رجال الجيش والشرطة في حدوث وفيات عند قيامهم بإطلاق النار أو استخدامهم المفرط للغاز المسيل للدموع ضد المشاركين في مظاهرات عامة، ولا يخضع ذلك للتحقيق في محاكم عادية، بل في محاكم تابعة للشرطة أو الجيش عادة ما تصدر أحكاماً تعفي الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين من جميع المسؤوليات(14).
    all responsibilities for the monitoring of the Munyagishari case in Rwanda have already fallen to the Residual Mechanism; however, the Tribunal is providing interim Chambers monitors who are now working closely with Residual Mechanism staff until arrangements with an organization are finalized. UN وقد وقعت بالفعل جميع مسؤوليات مراقبة قضية مونياغيشاري في رواندا على عاتق آلية تصريف الأعمال المتبقية؛ إلا أن المحكمة توفر مراقبي الدوائر المؤقتة الذين يعملون حاليا عن كثب مع موظفي آلية تصريف الأعمال المتبقية حتى توضع الترتيبات مع إحدى المنظمات في صيغتها النهائية.
    The Residual Mechanism has assumed all responsibilities for the monitoring of the Munyagishari case in Rwanda, save for the fact that the Tribunal is providing interim monitors, who are now working closely with the staff of the Residual Mechanism while arrangements with an organization are finalized. UN وتولت الآلية جميع مسؤوليات رصد قضية مونياغيشاري في رواندا، ما عدا أن المحكمة توفر مراقبين مؤقتين يعملون حاليا بشكل وثيق مع موظفي الميزانية بهذه الصفة إلى حين وضع ترتيبات مع إحدى المنظمات في صيغتها النهائية.
    3.5.2 Adoption of rules and regulations implementing the Southern Sudan Police Service Act and other policies, such as training and asset management, including the handover of all responsibilities on the management of the Government of Southern Sudan police records and database to the Southern Sudan Police Service UN 3-5-2 إقرار القواعد واللوائح التطبيقية لقانون جهاز شرطة جنوب السودان وسياسات أخرى، مثل التدريب وإدارة الأصول، بما في ذلك تسليم جميع مسؤوليات إدارة سجلات شرطة حكومة السودان وقاعدة بياناتها إلى جهاز شرطة جنوب السودان
    Thereafter, the obligation to implement, or cause to be implemented, all responsibilities mentioned in this Agreement shall be as provided by the Interim Council of Ministers. UN وسيصبح من ذلك الحين فصاعدا الالتزام بالوفاء بجميع المسؤوليات المذكورة في هذا الاتفاق، أو بالسهر على الوفاء بها، موافقا لما ينص عليه مجلس الوزراء المؤقت.
    347. The Quality Assurance and Information Management Section will be headed by a Chief at the P-5 level, redeployed from the Personnel Management and Support Service, who will lead and manage the Section, ensuring the effective delivery of all responsibilities. UN 347 - سيترأس قسم ضمان النوعية وإدارة المعلومات رئيس من الرتبة ف-5 يُنقل من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، ويتولى قيادة القسم وإدارته، بما يكفل الوفاء بجميع المسؤوليات على نحو فعال.
    56. In conformity with the UNAMSIL exit strategy to empower locals and gradually hand over all responsibilities by closure of the Mission, the Human Rights Section continues to multiply its efforts to prioritize the training of representatives of civil society groups as well as government institutions. UN 56 - وفقا لاستراتيجية انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الرامية إلى تمكين السكان المحليين وتسليمهم كل المسؤوليات تدريجيا بحلول نهاية البعثة، ما زال قسم حقوق الإنسان يكثّف جهوده ليجعل من أولوياته تدريب ممثلي مجموعات المجتمع المدني فضلا عن المؤسسات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus