"all segments of the population" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع قطاعات السكان
        
    • جميع شرائح السكان
        
    • جميع فئات السكان
        
    • جميع الفئات السكانية
        
    • لجميع قطاعات السكان
        
    • جميع الشرائح السكانية
        
    • كل قطاعات السكان
        
    • لجميع شرائح السكان
        
    • قطاعات السكان كافة
        
    • لجميع فئات السكان
        
    • كافة قطاعات السكان
        
    • شرائح السكان كافة
        
    • جميع القطاعات السكانية
        
    Israel's malicious policies are wide-ranging and have a severe impact on all segments of the population. UN وتتسم سياسات إسرائيل الخبيثة بأنها واسعة النطاق وأن لها أثراً شديداً على جميع قطاعات السكان.
    They emphasized the need for the Democratic Republic of the Congo to respect the rights of all segments of the population. UN وشدد الوزراء على أهمية أن تبدي جمهورية الكونغو الديمقراطية احترامها لحقوق جميع قطاعات السكان.
    She hoped to see progress in the next report for all segments of the population. UN وتأمل في أن ترى تحقيق التقدم في التقرير التالي بالنسبة إلى جميع شرائح السكان.
    It is recognized in the various surveys undertaken that malnutrition is a serious problem affecting all segments of the population. UN ومن المسلم به في مختلف الدراسات الاستقصائية التي أجريت أن سوء التغذية يعد مشكلة خطيرة تصيب جميع شرائح السكان.
    In addition, the presence of important national and media networks will facilitate reaching all segments of the population. UN وسييسر وجود وسائط الإعلام الوطنية الرئيسية الوصول إلى جميع فئات السكان.
    The seminar, which was funded by UNDP, attracted some 200 participants from all segments of the population. UN واجتذبت هذه الحلقة الدراسية التي مولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نحو 200 مشترك من جميع الفئات السكانية.
    It is important that the process of national reconciliation take hold as soon as possible and that it be underpinned by the fullest respect for the human rights and fundamental freedoms of all segments of the population. UN ومن المهم أن تتم عملية المصالحة الوطنية في أقرب وقت ممكن وأن يعززها الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع قطاعات السكان.
    Furthermore, this propaganda is conducted at the level of highest authorities of the country involving all segments of the population, among them scientists, the clergy and representatives of non-governmental organizations. UN وعلاوةً على ذلك، تقود هذه الدعاية سلطات على أعلى مستوى في البلد وتشارك فيها جميع الشرائح السكانية ومن بينهم العلماء ورجال الدين وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    However, not all countries or all segments of the population are beneficiaries of this growth, which partly explains the paradox of prosperity and protest. UN لكن ليست كل البلدان أو كل قطاعات السكان هي المستفيد من هذا النمو، الأمر الذي يفسر جزئياً المفارقة بين الازدهار والاحتجاج.
    54. Since independence, successive Governments in Sri Lanka have continued policies of providing extensive benefits to all segments of the population. UN 54- ومنذ الاستقلال واصلت الحكومات المتعاقبة في سري لانكا السياسات الرامية إلى توفير استحقاقات شاملة لجميع شرائح السكان.
    The range of such malicious policies is wide and the impact is severe on all human rights and affects all segments of the population. UN ونطاق هذه السياسات الخبيثة واسع وهي تؤثر تأثيرا شديدا على جميع حقوق الإنسان وتمس جميع قطاعات السكان.
    In order to achieve responsible choices in all aspects of population, including fertility and migration, better communication was needed to reach all segments of the population. UN وللتوصل إلى اختيارات تقدر المسؤولية، بالنسبة لجميع النواحي السكانية، بما في ذلك الخصوبة والهجرة، تلزم اتصالات أفضل للوصول إلى جميع قطاعات السكان.
    The Second Decade has enabled a critical focus on sustained, inclusive and equitable growth, poverty eradication, full employment and decent work for all, by integrating inclusiveness and opportunities for all segments of the population. UN وقد مكّن العقد الثاني من التركيز بشكل حاسم على النمو المستدام والشامل والمنصف، والقضاء على الفقر، والعمالة الكاملة وإتاحة فرص العمل اللائق للجميع، من خلال شمول جميع قطاعات السكان وإتاحة الفرص لهم.
    We are also giving special attention to access for all segments of the population to financial services by promoting microcredit. UN كما أننا نولي اهتماما خاصا لحصول جميع شرائح السكان على الخدمات المالية بتشجيع الائتمان البالغ الصغر.
    49. Improving access to justice for all segments of the population remains one of the major challenges in the sector. UN 49 - ولا يزال تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء أمام جميع شرائح السكان أحد التحديات الرئيسية في هذا القطاع.
    The Committee also recommends that the State party conduct media campaigns targeting all segments of the population with a view to changing the society's attitudes regarding domestic violence. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات في وسائط الإعلام تركز على جميع شرائح السكان بهدف تغيير مواقف المجتمع من العنف المنزلي.
    In order to bring the benefits of ICT to all segments of the population while safeguarding indigenous cultural and linguistic identities, a language-neutral interface such as an icon-based system might be promoted. UN ولكي تستفيد جميع فئات السكان من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفي الوقت نفسه حماية الهوية الثقافية واللغوية الأصلية، يمكن استنباط واجهة لغوية حيادية مثل الأنظمة التي تستند إلى واجهة أيقونات.
    However, in many regions the high rate of economic growth has not trickled down to all segments of the population and has led to widening inequalities. UN غير أن معدل النمو الاقتصادي المرتفع في كثير من المناطق لم يشمل جميع فئات السكان وأدى إلى تفاوتات ما برح نطاقها يتسع.
    The Committee recommends that the State party define domestic violence as a crime in the Penal Code and intensify its efforts to prevent and combat domestic violence, including through awareness-raiding campaigns aimed at all segments of the population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعرف العنف المنزلي كجريمة في قانون العقوبات وبأن تكثف جهودها لمنع ومكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات لبث الوعي ترمي إلى توعية جميع الفئات السكانية.
    (g) Educational measures for all segments of the population in the spirit of the elimination of all forms of racial discrimination and intolerance; UN (ز) التدابير التثقيفية لجميع قطاعات السكان من منطلق القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتعصب؛
    It will promote and advocate partnerships between stakeholders, especially at the local and national levels, to enhance the participatory approach, in order to draw suitable social policies that take into consideration the needs and requirements of all segments of the population. UN وسيشجع على إقامة شراكات بين أصحاب المصلحة ويدعم هذه الشراكات، خصوصا على الصعيدين المحلي والوطني تعزيزا للنهج التشاركي، بغية إعداد سياسات اجتماعية مناسبة تأخذ احتياجات جميع الشرائح السكانية ومتطلباتها بعين الاعتبار.
    29. With the ultimate aim of establishing a broad-based, gender-sensitive, multi-ethnic and fully representative government, as required by the Bonn Agreement, the Transitional Administration is entrusted with the task of adopting measures to enable all segments of the population to participate meaningfully in shaping structures of governance at the community, provincial and national levels. UN 29 - مع تحديد الهدف النهائي بأنه إنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة تراعي الفروق بين الجنسين وتكفل التعدد العرقي وتؤمن التمثيل الكامل، على النحو المحدد في اتفاق بون، تضطلع الإدارة الانتقالية بمهمة اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين كل قطاعات السكان من المشاركة بصورة معقولة في تشكيل هياكل الحكم على مستوى المجتمعات المحلية والمحليات وعلى الصعيد الوطني.
    In the case of basic services, such analysis should always be guided by the objective to best ensure the provision of affordable quality services to all segments of the population. UN وفي حالة الخدمات الأساسية، ينبغي أن تسترشد هذه التحليلات دائماً بالهدف المتمثل في ضمان أفضل السبل لتوفير خدمات ذات نوعية جيدة وبكلفة ميسورة لجميع شرائح السكان.
    65. Sustaining high levels of immunization requires a strong health care system able to provide quality and affordable services on a regular basis to all segments of the population. UN 65 - وتتطلب المحافظة على مستويات عالية من التحصين نظاما قويا للرعاية الصحية يكون قادرا على توفير خدمات جيدة واقتصادية بصورة منتظمة لصالح قطاعات السكان كافة.
    Justice processes should also ensure equal access to justice for all segments of the population in civil and administrative matters, in particular in gaining access to identification cards, birth and death certificates, citizenship and inheritance and land rights. UN وينبغي أيضا للإجراءات القضائية أن تكفل المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء لجميع فئات السكان في المسائل المدنية والإدارية، ولا سيما في الحصول على بطاقات الهوية، وشهادات الميلاد والوفاة، والمواطنة والميراث والحقوق المرتبطة بالأرض.
    64. According to the Demographic and Family Health Survey of 2012, knowledge of methods of regulating reproduction was widespread among the female population and in all segments of the population. UN 64 - وفقاً للدراسة الاستقصائية للسكان وصحة الأسرة لسنة 2012، تنتشر معرفة أساليب تنظيم النسل في صفوف الإناث وفي كافة قطاعات السكان.
    The Committee is further concerned that the targets of these initiatives, as well as the types of the media being used, do not reach all segments of the population (art. 7). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه المبادرات وأنواع وسائط الإعلام المستخدمة لا تستهدف شرائح السكان كافة (المادة 7).
    In this regard, our information society programme aims at spreading the use of ICTs to all segments of the population by developing local content, interconnecting libraries and universities, and promoting distance-learning. UN وفي هذا الصدد، يهدف برنامجنا لمجتمع المعلومات إلى نشر استخدام هذه التكنولوجيات في جميع القطاعات السكانية عن طريق استحداث مضمون محلي وإيجاد صلات متبادلـــة بين المكتبات والجامعات وتشجيع التعليم عن بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus