"all sides in" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الأطراف في
        
    • جميع أطراف
        
    • كل الأطراف في
        
    • بجميع الأطراف
        
    • جميع الجهات في
        
    • جميع الجوانب في
        
    • لجميع أطراف
        
    I commend the constructive stances taken by all sides in this regard. UN وأثني على المواقف البنّاءة التي اتخذتها جميع الأطراف في هذا الصدد.
    It was recommended that UNICEF focus on educating all sides in a conflict and all actors, on the rights of children and women. UN وأوصيت اليونيسيف بأن تركز على تثقيف جميع الأطراف في النزاعات وجميع الجهات الفاعلة، فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة.
    Arms sellers encourage all sides in a conflict to buy more weapons. UN وبائعو هذه الأسلحة يشجعون جميع الأطراف في الصراعات على شراء المزيد من الأسلحة.
    This provides an excellent example of what is possible when there is true commitment to peace from all sides in a dispute. UN وهذا يوفر نموذجا ممتازا على ما يمكن تحقيقه إذا ما توفر الالتزام الحقيقي بالسلام من جانب جميع أطراف النزاع.
    Concerns over the draft law were registered by all sides in Parliament and the draft law continues to be discussed by political leaders. UN وسجل جميع الأطراف في البرلمان قلقهم بشأن مشروع القانون، الذي لا يزال محل مناقشة من جانب الزعماء السياسيين.
    The European Union also urges all sides in the region to immediately implement policies conducive to dialogue and negotiations. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف في المنطقة أيضا على الأخذ فورا بسياسات تؤدي إلى الحوار والمفاوضات.
    Horrendous abuses of human rights and violations of international humanitarian law have been committed by all sides in the Burundi conflict. UN فما برح جميع الأطراف في الصراع البوروندي يرتكبون انتهاكات شنيعة لحقوق الإنسان وضد القانون الإنساني الدولي.
    Sadly, this is coupled with indications that children are being recruited and used by all sides in the conflict. UN للأسف أن ذلك يقترن بمؤشرات تدل على أن الأطفال تجنِّدهم وتستخدمهم جميع الأطراف في النزاعات.
    The Council issued a statement to the press, in which the members urged all sides in Yemen to reject violence and show maximum restraint. UN وأصدر المجلس بيانا إلى الصحافة حث فيه الأعضاء جميع الأطراف في اليمن على نبذ العنف وإبداء أقصى درجات ضبط النفس.
    Recalling that the transition process requires the involvement and cooperation of all sides in Yemen, including groups that were not party to the Gulf Cooperation Council initiative and its implementation mechanism, UN وإذ يشير إلى أن عملية الانتقال تتطلب مشاركة وتعاون جميع الأطراف في اليمن، بما في ذلك الجماعات التي لم تكن طرفا في مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها،
    Council members urged all sides in Yemen to reject violence and show maximum restraint. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف في اليمن على نبذ العنف وإبداء أقصى درجات ضبط النفس.
    Another key step was the increased involvement of all sides in negotiating access, which, with better quality and real time information, improved the safety and security of the health personnel involved in the campaign. UN والخطوة الأساسية الأخرى التي اتُخذت هي زيادة إشراك جميع الأطراف في التفاوض بشأن إيصال المساعدات، ولما اقترن ذلك بتوافر معلومات آنية وأفضل جودة، عزّز سلامة وأمن عاملي القطاع الصحي المشاركين في الحملة.
    Recalling that the transition process requires the involvement and cooperation of all sides in Yemen, including groups that were not party to the GCC Initiative and its Implementation Mechanism, UN وإذ يشير إلى أن عملية الانتقال تتطلب مشاركة وتعاون جميع الأطراف في اليمن، بما في ذلك الجماعات التي لم تكن طرفا في مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها،
    Recalling that the transition process requires the involvement and cooperation of all sides in Yemen, including groups that were not party to the GCC Initiative and its Implementation Mechanism, UN وإذ يشير إلى أن عملية الانتقال تتطلب مشاركة وتعاون جميع الأطراف في اليمن، بما في ذلك الجماعات التي لم تكن طرفا في مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها،
    Council members urged all sides in Yemen to show maximum restraint and to reject violence, and called on all Yemeni parties to start an inclusive dialogue. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف في اليمن على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس ونبذ العنف، ودعوا جميع الأطراف اليمنية إلى الشروع في حوار يشمل الجميع.
    Overcoming these challenges will require a commitment to political compromise and political dialogue on the part of all sides in a process that will require close monitoring and engagement for many years. UN والتغلب على هذه التحديات يتطلب تعهداً بتسوية سياسية وحواراً سياسياً من جميع الأطراف في عملية ستتطلب الرصد والمشاركة عن كثب لسنوات عديدة.
    In this context, we have consistently called for a comprehensive embargo of supply of arms to all sides in the Afghan conflict. UN وقد دأبنا في هذا السياق على الدعوة إلى فرض حظر شامل على إمداد جميع أطراف النزاع بالأسلحة.
    The European Union also urges all sides in the region to immediately implement policies conducive to dialogue and negotiation. UN ويحث الاتحاد الأوروبي كل الأطراف في المنطقة على أن تنفذ فورا سياسات تؤدي إلى الحوار والتفاوض.
    2. Calls upon all sides in Yemen immediately to reject the use of violence to achieve political goals; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف في اليمن أن تكف فورا عن استخدام العنف لتحقيق أهداف سياسية؛
    We are concerned about periodic eruptions of violence, and we call on all sides in Darfur to join the peace process. UN ونشعر بالقلق إزاء اندلاع أعمال العنف بشكل دوري، ونناشد جميع الجهات في دارفور أن تنضم إلى عملية السلام.
    Myanmar needed support from all sides in the transition process. UN وتحتاج ميانمار إلى الدعم من جميع الجوانب في عملية الانتقال.
    At the same time, the central Government should allow all sides in the conflict to participate in the social, economic and political system of the country, a judicious move that would bring trust and strength and peace. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للحكومة المركزية السماح لجميع أطراف الصراع بالمشاركة في النظام الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للبلد، مما يشكل خطوة حكيمة تحقق الثقة والقوة والسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus