We should help monitor the observance of human rights for civilians on all sides of the conflict. | UN | ويتعين علينا أن نساعد على رصد احترام حقوق اﻹنسان للمدنيين المنتمين إلى جميع أطراف الصراع. |
Acknowledging the suffering, pain and loss on all sides of the conflict that they have agreed to end forever, | UN | وإذ تقر بالمعاناة واﻵلام والخسائر في اﻷرواح لدى جميع أطراف النزاع والتي وافقت على إنهائه لﻷبد؛ |
Human rights organizations, which had done their own investigations on the ground, informed the mission that there had been summary executions on all sides of the conflict. | UN | ومنظمات حقوق الإنسان، التي أجرت تحقيقاتها الميدانية، أبلغت البعثة بقيام جميع أطراف الصراع بعمليات إعدام بإجراءات موجزة. |
The crime of rape has been committed by combatants on all sides of the conflict in the former Yugoslavia. | UN | وقد ارتكب جريمة الاغتصاب مقاتلون من جميع أطراف النزاع في يوغوسلافيا سابقا. |
In this regard, it is essential to ensure justice for victims of all sides of the conflict. | UN | 36- وفي هذا الصدد، من الضروري ضمان إحقاق العدل للضحايا من جميع أطراف النزاع. |
However, there is agreement that in order to be successful, land regeneration efforts should address all sides of the equation, including the legal and regulatory framework regarding land and property rights. | UN | ومع ذلك، هناك اتفاق على أنه لكي تتوج جهود تجديد موارد الأرض بالنجاح، ينبغي أن تعالج جميع أطراف المعادلة، بما في ذلك الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق بحقوق الأرض والملكية. |
In meetings with both national and international authorities and in press statements, I stressed the need for all sides of the conflict to strictly respect human rights and international humanitarian law principles. | UN | وقد شددت، في لقاءاتي مع السلطات الوطنية والدولية وفي بيانات صحفية، على ضرورة احترام جميع أطراف النزاع لحقوق الإنسان ومبادئ القانون الإنساني الدولي احتراماً صارماً. |
In addition, an estimated 800,000 people are internally displaced. Many children have been separated from their families and several hundreds recruited by all sides of the conflict. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد المشردين داخليا يقدر بنحو 800 ألف شخص، وهناك أطفال كثيرون فصلوا عن أسرهم كما أن هناك مئات ممن قامت بتجنيدهم جميع أطراف الصراع. |
They become targets as a result of their visibility in the struggle to diminish the impact of violence on fundamental rights and freedoms and their role in exposing violations and the perpetrators on all sides of the conflict. | UN | إذ يصبح هؤلاء مستهدفين نظرا لبروزهم في النضال من تخفيف أثر العنف المسلط على الحقوق أو الحريات الأساسية، وبسبب دورهم في كشف الانتهاكات والمنتهكين في صفوف جميع أطراف الصراع. |
23. On 20 October, the High Peace Council called for all sides of the conflict to renounce violence and engage in talks. | UN | 23 - وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، دعا المجلس الأعلى للسلام جميع أطراف النزاع إلى نبذ العنف والدخول في محادثات. |
Treatment of these topics within the framework of an FMCT is going to be contentious, and there would obviously need to be an opportunity for all sides of the debate to be taken into account during the course of any negotiation. | UN | ومعالجة هذه المواضيع في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستكون مثار خلاف، وسيتعين بوضوح إتاحة الفرصة لمراعاة جميع أطراف النقاش في خضم أي مفاوضات. |
(b) Ensure accountability for human rights violations committed by all parties, including by members of the FRCI, and provide justice to victims of all sides of the conflict in Côte d'Ivoire; | UN | (ب) ضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها جميع الأطراف، لا سيما تلك التي ارتكبها أفراد من القوات الجمهورية، وإحقاق العدل للضحايا من جميع أطراف النزاع في كوت ديفوار؛ |
The protection of civilians remains a key mandated task, while the support to the reform of the national security sector and the disarmament, demobilization and reintegration of excombatants from all sides of the conflict will also be priority areas for the mission. | UN | وما زالت حماية المدنيين إحدى المهام الرئيسية الواجبة، وسيصبح أيضاً تقديم الدعم لإصلاح قطاع الأمن الوطني ونزع سلاح المقاتلين السابقين من جميع أطراف النزاع وتسريحهم وإعادة إدماجهم، من المجالات ذات الأولوية للبعثة. |
The protection of civilians remains a key mandated task, while support to the reform of the national security sector and the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants from all sides of the conflict will also be priority areas. | UN | ولا تزال حماية المدنيين إحدى المهام الرئيسية الصادر بها تكليف، كذلك سيصبح تقديم الدعم لإصلاح القطاع الأمني الوطني ونزع سلاح المقاتلين السابقين من جميع أطراف النـزاع وتسريحهم وإعادة إدماجهم من المجالات ذات الأولوية. |
118. The Commission, at this stage of the inquiry and of the investigations, concludes that ample evidence exists to prove that individuals from all sides of the conflict have, between 1 January 2013 and the present day, perpetuated serious breaches of international human rights and international humanitarian law in the Central African Republic. | UN | ١١٨ - تخلُص اللجنة في هذه المرحلة من التحري والتحقيقات إلى أنه يوجد ما يكفي من الأدلة لإثبات أن أفرادا ينتسبون إلى جميع أطراف النزاع قد ارتكبوا، في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2013 حتى اليوم، انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
12. While the United Nations does not have the means to independently verify their number and origins, non-Syrian fighters increasingly are participating in the fighting in the Syrian Arab Republic, supporting all sides of the conflict, including designated terrorist groups. | UN | ١٢ - ومع أن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل الضرورية للتحقق بصورة مستقلة من عدد المحاربين غير السوريين ومنشأهم، فإن هؤلاء المحاربين يشاركون بصورة متزايدة في القتال الدائر في الجمهورية العربية السورية، ويدعمون جميع أطراف النزاع، بما في ذلك الجماعات المدرجة في قوائم الإرهابيين. |
10. While the United Nations does not have the means to independently verify their number and origins, non-Syrian fighters from a number of countries are increasingly participating in the fighting in the Syrian Arab Republic, supporting all sides of the conflict, including designated terrorist groups. | UN | 10 - وفي حين أن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل التي تمكنها من التحقق بصورة مستقلة من عدد المقاتلين غير السوريين وبلدانهم الأصلية، فإن مقاتلين غير سوريين من عدد من البلدان يشاركون بصورة متزايدة في القتال الدائر في الجمهورية العربية السورية، ويدعمون جميع أطراف النزاع، بما في ذلك جماعات مصنفة بأنها جماعات إرهابية. |
The Committee also notes with concern the resulting drug violence; large-scale internal displacement; widespread corruption; negative consequences of anti-narcotics measures such as the effect of aerial fumigation on food security, adverse health impacts and denial of livelihoods; and that profit from this illicit economy finances all sides of the armed internal conflict in the State party (arts. 11, 12). | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً العنف الناجم عن المخدرات؛ والتشريد الداخلي الواسع النطاق؛ وانتشار الفساد؛ والعواقب السلبية المترتبة على التدابير المناهضة للمخدرات مثل أثر إتلاف المخدرات من الجو على الأمن الغذائي، والآثار الصحية السلبية والحرمان من مصادر الرزق؛ وأن الأرباح من هذا الاقتصاد غير المشروع تمول جميع أطراف النزاع المسلح الداخلي في الدولة الطرف (المادتان 11 و12). |
The Committee also notes with concern the resulting drug violence; large-scale internal displacement; widespread corruption; negative consequences of anti-narcotics measures such as the effect of aerial fumigation on food security, adverse health impacts and denial of livelihoods; and that profit from this illicit economy finances all sides of the armed internal conflict in the State party (arts. 11, 12). | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً العنف الناجم عن المخدرات؛ والتشريد الداخلي الواسع النطاق؛ وانتشار الفساد؛ والعواقب السلبية المترتبة على التدابير المناهضة للمخدرات مثل أثر إتلاف المخدرات من الجو على الأمن الغذائي، والآثار الصحية السلبية والحرمان من مصادر الرزق؛ وأن الأرباح من هذا الاقتصاد غير المشروع تمول جميع أطراف النزاع المسلح الداخلي في الدولة الطرف (المادتان 11 و12). |