"all staff involved in" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الموظفين المشاركين في
        
    • جميع الموظفين المعنيين
        
    • جميع الموظفين العاملين في
        
    • لجميع الموظفين المشاركين في
        
    • لجميع الموظفين المعنيين
        
    The Advisory Committee trusts that this practice will be a regular feature, extended over time to all staff involved in procurement activities. UN واللجنة على ثقة من أن هذه الممارسة ستكون سمة دائمة، تشمل بمرور الزمن جميع الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء.
    Also, the Board has recently revised its own audit manual, ensuring that all staff involved in the work apply current best practice in their audits of the United Nations environment. UN كذلك قام المجلس مؤخرا بتنقيح دليل المراجعة الحسابية الخاص به ليضمن قيام جميع الموظفين المشاركين في العمل ﻷفضل ممارسة راهنة في عمليات مراجعة الحسابات التي يجرونها لبيئة اﻷمم المتحدة.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN تتاح لموظفات السجون نفس فرص التدريب المتاحة للموظفين، ويتلقى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرش الجنسي.
    :: Financial disclosure is required of all staff involved in procurement activities UN :: جميع الموظفين المعنيين بأنشطة الشراء ملزمون بتقديم إقرارات مالية
    :: Financial disclosure is required of all staff involved in procurement activities UN :: جميع الموظفين المعنيين بأنشطة الشراء ملزمون بتقديم إقرارات مالية
    (g) Expresses its strong hope that the Convention will extend the necessary protection to all staff involved in humanitarian operations of UNHCR; UN )ز( تعرب عن أملها القوي في أن تمد الاتفاقية الحماية اللازمة إلى جميع الموظفين العاملين في عمليات المفوضية اﻹنسانية؛
    OIOS recommended yearly two-day training courses for all staff involved in the judiciary process at each of the headquarters duty stations. UN وأوصى المكتب بتوفير دورات تدريبية سنوية تستمر يومين لجميع الموظفين المشاركين في الإجراءات القضائية بكل من مقار العمل.
    Much of the interaction between delegations and the Secretariat could take place only in Vienna, given the impossibility, for reasons of cost, of moving all staff involved in the work of the Organization away from Headquarters. UN إذ لا يمكن أن يجري معظم التفاعل بين الوفود والأمانة إلا في فيينا، نظرا لتعذر نقل جميع الموظفين المشاركين في أعمال المنظمة خارج المقر، بسبب التكاليف.
    all staff involved in the accounting process need to be made aware of how the change to IFRS will impact their work. UN 80- ولا بد من توعية جميع الموظفين المشاركين في عملية المحاسبة بكيفية تأثير الانتقال إلى المعايير الدولية على عملهم.
    Expedite the introduction of consistent directives on procurement ethics, specifically declarations of independence for all staff involved in the procurement process UN التعجيل بإدخال تعليمات متسقة بشأن أخلاقيات الشراء، وبوجه خاص إقرارات باستقلالية جميع الموظفين المشاركين في عملية الشراء.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN يجب أن تتلقَّى موظفات السجن فرصاً متساوية من التدريب أسوة بالموظفين الرجال، كما يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الأمور المتعلقة بنوع الجنس وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN يجب أن تتلقَّى موظفات السجن فرصاً متساوية من التدريب أسوة بالموظفين الرجال، كما يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الأمور المتعلقة بنوع الجنس وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN يجب أن تتلقَّى موظفات السجن فرصاً متساوية من التدريب أسوة بالموظفين الرجال، كما يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الأمور المتعلقة بنوع الجنس وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN تتلقى موظفات السجن فرصا متساوية من التدريب أسوة بالموظفين الرجال، ويتلقى أيضا جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الأمور المتعلقة بنوع الجنس وحظر التمييز والتحرش الجنسي.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN يجب أن تتلقَّى موظفات السجن فرصاً متساوية من التدريب أسوة بالموظفين الرجال، كما يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الأمور المتعلقة بنوع الجنس وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    Internal review has indicated that this information would be beneficial to all staff involved in cases related to the acquisition and disposal of assets. UN وقد تبين من الاستعراض الداخلي أن من شأن هذه المعلومات أن تفيد جميع الموظفين المعنيين بالقضايا المتعلقة باقتناء الممتلكات والتصرف فيها.
    The need for a yearly two-day training course at each of the headquarters duty stations for all staff involved in the judiciary process was recognized by OIOS in recommendation 15 of its report. UN واعترف مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التوصية 15 من تقريره بالحاجة إلى تنظيم دورة تدريبية سنوية تستغرق يومين في كل من مراكز العمل التي بها مقار يشترك فيها جميع الموظفين المعنيين بالإجراءات القضائية.
    32. It concurred with the Advisory Committee that the use of executive jets by missions must be kept under review and that conflicts of interest in the procurement process must be prevented by maintaining a separation of duties of all staff involved in procurement. UN 32 - وأضاف أنه يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن استخدام البعثات الطائرات النفاثة التنفيذية يجب أن يخضع للاستعراض، وأن تضارب المصالح في عملية الشراء يجب أن يمنع عن طريق الحفاظ على الفصل بين واجبات جميع الموظفين المعنيين بالمشتريات.
    (g) Expresses its strong hope that the convention will extend the necessary protection to all staff involved in humanitarian operations of UNHCR. UN )ز( تعرب عن أملها القوي في أن تمد الاتفاقية الحماية اللازمة إلى جميع الموظفين العاملين في عمليات المفوضية اﻹنسانية؛
    all staff involved in the process of producing food or who work in the facilities where meals are being cooked (catering facilities) have to attend the lectures on hygiene/sanitary minima and to take the final exam before entering the working relationship. UN 327- ويتعين على جميع الموظفين العاملين في قطاع إنتاج الأغذية أو في المطابخ (مرافق توريد الأطعمة) الالتحاق بدورات يتم فيها تدريس الأسس الأولية للصحة والنظافة، ثم اجتياز امتحان للحصول على شهادة بذلك قبل العمل في هذا المجال.
    19. In paragraph 10 of its resolution 59/283, the General Assembly called upon the Secretary-General to organize periodic training at each of the headquarters duty stations for all staff involved in the system of administration of justice. UN 19 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 10 من قرارها 59/283 إلى الأمين العام تنظيم تدريب دوري لجميع الموظفين المشاركين في نظام إقامة العدل في كل من مراكز العمل التي بها مقار.
    The documents are often not, or not easily, accessible to all staff involved in trust fund administration. UN وكثيراً ما تكون هذه الوثائق غير متاحة، أو غير متاحة بسهولة، لجميع الموظفين المعنيين بإدارة الصندوق الاستئماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus