"all stakeholders of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع أصحاب المصلحة
        
    • جميع الجهات المعنية
        
    • كافة أصحاب المصلحة
        
    • جميع أصحاب الشأن
        
    • جميع الجهات ذات المصلحة
        
    • لجميع أصحاب المصلحة
        
    However, the mandate holders must monitor the responsibility of all stakeholders of particular situation. UN إلا أنه يجب على المكلفين بولايات رصد مسؤولية جميع أصحاب المصلحة في أية حالة بعينها.
    The first service node is expected to be hosted in China, with subsequent ones to be established based on the success and modalities of the first one and with the support of all stakeholders of the Mechanism. UN ومن المرتقب استضافة أول مركز خدمة في الصين، يتبعه إنشاء مراكز أخرى بناء على نجاح وكيفية عمل المركز الأول وبدعم من جميع أصحاب المصلحة في الآلية.
    In terms of political governance, Togo remains faithful to its new vision of sharing its victory with all stakeholders of goodwill, including political parties that have lost in elections. UN في مجال الحوكمة السياسية، تظل توغو وفيةً لرؤيتها الجديدة المتمثلة في تقاسم انتصارها مع جميع أصحاب المصلحة ذوي النيات الحسنة، بما في ذلك الأحزاب السياسية التي خسرت في الانتخابات.
    Implementation by all stakeholders of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, and the resolutions relating to its successive biennial reviews, remains a shared objective of the global community. UN وما زال تنفيذ جميع الجهات المعنية لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، والقرارات المتصلة باستعراضاتها المتتالية التي تجري كل سنتين، يشكل هدفا مشتركا للمجتمع العالمي.
    The time had come for its members to consider new ways forward with a view to furthering cooperation and dialogue with all stakeholders of the region. UN وقد حان الوقت لأن ينظر أعضاء اللجنة في المضي قدما صوب اتباع وسائل جديدة بهدف تعزيز التعاون والحوار مع جميع الجهات المعنية بالمنطقة.
    The establishment of sustainable linkages, however, does not happen automatically as a direct consequence of the presence of TNCs, but requires the participation of all stakeholders: of Governments through supportive policies, as well as of TNCs and SMEs through their vision and commitment. UN غير أن إقامة روابط مستدامة لا يتحقق من تلقاء نفسه كنتيجة مباشرة لوجود الشركات عبر الوطنية، وإنما يحتاج إلى مشاركة كافة أصحاب المصلحة: مشاركة الحكومات بالسياسات الداعمة، وكذلك مشاركة الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم برؤيتها والتزامها.
    35. It was widely recognized among all stakeholders of the Ivorian peace process that the ultimate challenge posed by the crisis lies in the 2005 elections. UN 35 - وكان من المسلم به على نطاق واسع بين جميع أصحاب الشأن في عملية السلام الإيفوارية، أن التحدي الذي تشكله الأزمة الإيفوارية في نهاية المطاف يكمن في انتخابات عام 2005.
    Accordingly, it could be examined whether or how to promote joint consideration by all stakeholders of the implications of available data on oil reserves, production, consumption, public and private inventories and the relationship between " long " (buy) and " short " (sell) positions in futures markets. UN وتبعاً لذلك، من الممكن بحث إن كان من المستصوب تشجيع جميع الجهات ذات المصلحة على النظر سوياً في انعكاسات المعطيات المتاحة بشأن الاحتياطي من النفط وإنتاجه واستهلاكه وعمليات الجرد العامة والخاصة والعلاقة بين مراكز البيع والشراء في أسواق المعاملات الآجلة.
    The new database and reporting system is expected to contribute directly to diffusing and making available, through a harmonized and inclusive system, to all stakeholders of the United Nations system, the enormous knowledge capital the United Nations system produces or generates. UN ومن المتوقع أيضا أن تكون لقاعدة البيانات ونظام الإبلاغ الجديدين مساهمة مباشرة في نشر رأس المال الضخم من المعارف الذي تنتجه الأمم المتحدة أو تصدره، وفي جعله متاحا لجميع أصحاب المصلحة في منظومة الأمم المتحدة من خلال نظام متوائم وشامل.
    In that context, we underscore the urgency of addressing the special needs of least developed and landlocked developing countries through the full, timely and effective implementation by all stakeholders of the Brussels Programme of Action and the Almaty Programme of Action, as called for in the 2005 World Summit Outcome Document. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد على إلحاح تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، وللبلدان النامية غير الساحلية، من خلال التنفيذ الكامل والفعال في الوقت المناسب من جانب جميع أصحاب المصلحة لبرنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل ألماتي، كما تدعو إلى ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Welcoming the outcome of the High-level Comprehensive Mid-term Review of the Programme of Action and calling for the full and speedy implementation by all stakeholders of the actions and commitments therein, UN وإذ يرحب بنتائج استعراض منتصف المدة الرفيع المستوى والشامل لبرنامج العمل ويدعو جميع أصحاب المصلحة إلى التنفيذ الكامل والسريع للإجراءات والالتزامات الواردة فيه،
    The body given responsibility for auditing should be formed of experts nominated and agreed by all stakeholders of the process. UN وينبغي أن تشكل الهيئة التي يعهد إليها بمسؤولية المراجعة من خبراء تجري تسميتهم والموافقة عليهم من جانب جميع أصحاب المصلحة في هذه العملية.
    This requires a better understanding on the part of all stakeholders of the issues at play, the legal frameworks in place to address them and the practical steps required to put this framework into effect. UN ويستوجب هذا الأمر تحسين إدراك جميع أصحاب المصلحة للقضايا المطروحة، وللأطر القانونية القائمة لمعالجتها، والخطوات العملية اللازمة لوضع هذا الإطار موضع النفاذ.
    Programme planning and interventions should be based on vulnerability assessments and should engage all stakeholders of the urban poor, especially women. UN وأشارت إلى أن تخطيط البرامج وتنفيذ التدخلات ينبغي أن يكونا مستندين إلى تقييم لجوانب الضعف وينبغي فيهما إشراك جميع أصحاب المصلحة من فقراء المدن وخاصة النساء.
    It is also essential to maintain an open line of communication between the procurement staff, requisitioners and suppliers; and to inform all stakeholders of the Secretariat about the revised acquisition strategy. UN ومن الضروري أيضا الحفاظ على خط اتصال مفتوح بين الموظفين المعنيين بالشراء وطالبي التوريد والموردين؛ وإخبار جميع أصحاب المصلحة في الأمانة العامة باستراتيجية الاقتناء المنقحة.
    The purpose of the communications plan, inter alia, is to ensure proactive information dissemination to all stakeholders of the procurement process for consistent and efficient communication. UN ويتمثل الغرض من خطة الاتصالات، من بين جملة أمور، في كفالة المبادرة إلى تعميم المعلومات على جميع أصحاب المصلحة في عملية الشراء من أجل تحقيق الاتساق والفعالية في الاتصالات.
    Welcoming the outcome of the High-level Comprehensive Mid-term Review of the Programme of Action and calling for the full and speedy implementation by all stakeholders of the actions and commitments therein, UN وإذ يرحب بنتائج استعراض منتصف المدة الرفيع المستوى والشامل لبرنامج العمل ويدعو جميع أصحاب المصلحة إلى التنفيذ الكامل والسريع للإجراءات والالتزامات الواردة فيه،
    Mankind was not free of the threat of a nuclear accident or terrorist act, and all stakeholders of good will must remain vigilant and fully mobilized. UN وذكر أن الإنسانية ما زالت معرضة لخطر وقوع حادث نووي أو عمل إرهابي وأنه يتعين على جميع أصحاب المصلحة من ذوي النوايا الطيبة أن يظلوا يقظين ومعبئين تعبئة كاملة.
    The organization of the forums has helped to foster a common understanding by all stakeholders of the humanitarian and protection challenges in Chad. UN وساعد تنظيم المنتديات على تعزيز فهم مشترك لدى جميع الجهات المعنية للتحديات الإنسانية وتحديات الحماية في تشاد.
    The annual review of the education sector, in which all stakeholders of the education system participate, and the annual evaluation visit by technical and financial partners that precedes that review, are mechanisms for ensuring the accountability of all stakeholders and strengthening good governance in the education sector. UN والاستعراض السنوي لقطاع التعليم، الذي يشارك فيه جميع أصحاب المصلحة في النظام التعليمي، وزيارة التقييم السنوي التي يقوم بها الشركاء التقنيون والماليون، التي تسبق ذلك الاستعراض، هما آليتان تهدفان إلى ضمان مصداقية جميع الجهات المعنية وتعزيز الحوكمة الجيدة في قطاع التعليم.
    41. Reaffirms the importance of the independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies, underlines the importance of all stakeholders of the treaty body system respecting fully the independence of treaty body members and the importance of avoiding any act that would interfere with the exercise of their functions; UN 41 - تؤكد من جديد أهمية استقلال وحياد أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتؤكد أهمية احترام جميع الجهات المعنية في نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لاستقلال أعضاء هذه الهيئات احتراما كاملا وأهمية تفادي أي عمل من شأنه أن يعرقل ممارسة مهامهم؛
    Country ownership of the process can also express itself through various inputs and commitment from all stakeholders of civil society. UN كما يمكن أن تتخذ الملكية القطرية للعملية نفسها شكل تقديم مختلف المساهمات والالتزام من جانب كافة أصحاب المصلحة في المجتمع المدني.
    It urges the Government of the State party to intensify its collaboration with parliamentarians and civil society in order to enhance understanding by all stakeholders of the State party's obligations under the Convention and to ensure speedy progress towards achieving de jure equality as an essential prerequisite for realizing de facto equality of women and compliance with the provisions of the Convention. UN وتحث حكومة الدولة الطرف على تكثيف تعاونها مع البرلمانيين والمجتمع المدني لتعزيز فهم جميع أصحاب الشأن لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية لضمان الإسراع بإحراز تقدم في تحقيق المساواة في نص القانون باعتبار ذلك من الشروط المسبقة الأساسية لتحقيق المساواة للمرأة في الواقع وللامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Revisions to the Guide to Enactment and Interpretation indicate that the notion of a " collective " insolvency proceeding is based on the desirability of achieving a coordinated, global solution for all stakeholders of an insolvency proceeding. UN وتشير التنقيحات التي أدخلت على دليل الاشتراع والتفسير إلى أن مفهوم إجراء الإعسار " الجَماعي " يستند إلى استحسان التوصل إلى حل منسق وشامل لصالح جميع الجهات ذات المصلحة في إجراء الإعسار.
    We must work to ensure that the high-level meetings to be held in September produce a win-win situation for all stakeholders of the Organization, including our Pacific region. UN ويجب أن نعمل لضمان أن تؤدي الجلسات الرفيعة المستوى، التي ستعقد في أيلول/ سبتمبر، إلى التوصل إلى وضع مُربح لجميع أصحاب المصلحة في المنظمة، بما في ذلك منطقة المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus