"all state parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الدول الأطراف
        
    • لجميع الدول الأطراف
        
    Now, all State parties must work together to advance the implementation of the NPT action plan. UN الآن، يجب على جميع الدول الأطراف العمل معا للمضي قدما في تنفيذ خطة عمل معاهدة حظر الانتشار النووي.
    In terms of the Fourth Geneva Convention, all State parties are required to ensure that this happens. UN ووفقا لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة، يُطلب من جميع الدول الأطراف التكفل بحدوث هذا.
    To achieve this goal will require further efforts from all State parties to the CTBT. UN ولتحقيق هذا الهدف يلزم بذل مزيد من الجهود من جانب جميع الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    24. Switzerland is convinced that strengthening nuclear security deserves the commitment of all State parties to the Treaty. UN 24 - وسويسرا مقتنعة بأن تعزيز الأمن النووي أمر يستحق التزام جميع الدول الأطراف في المعاهدة.
    In that regard, it was important to recall that all State parties had a right to receive security assurances against the threat or use of nuclear weapons. UN ومضى قائلا إن من المهم الإشارة في هذا الصدد إلى أن لجميع الدول الأطراف الحق في الحصول على ضمانات أمنية ضد التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    His delegation urged all State parties to ratify the additional protocols of IAEA. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول الأطراف على التصديق على البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    15. The follow-up progress report reflects the information provided by all State parties that submitted their follow-up report during the period under consideration. UN 15- ويتضمن تقرير المتابعة المرحلي المعلومات المقدمة من جميع الدول الأطراف التي قدمت تقرير المتابعة الخاص بها خلال الفترة قيد النظر.
    The 64-point action plan agreed on by the 2010 Review Conference must be fully implemented by all State parties. UN ويجب أن تنفذ جميع الدول الأطراف تنفيذا كاملا خطة العمل المكونة من 64 بنداً، التي وافق عليها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Article 10 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism requires all State parties to either extradite or prosecute perpetrators of offenses covered by the Convention who are found within the territory of a State Party. UN وتقضي المادة 10 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب بأن على جميع الدول الأطراف إما أن تسلم مرتكبي الجرائم المشمولة بالاتفاقية الذين يكتشف وجودهم في إقليم الدولة الطرف، أو محاكمتهم.
    However, our endeavours require cooperation from all State parties in order to ensure full, safe and unhindered humanitarian access to regions of concern. UN ومع ذلك، تتطلب مساعينا تعاون جميع الدول الأطراف من أجل ضمان وصول المساعدات الإنسانية على نحو كامل وآمن وبدون عقبات إلى المناطق المعنية.
    We hope that all State parties will remain committed to strengthening the effectiveness and universality of the Convention and work together in pursuit of this goal. UN ونأمل في أن تظل جميع الدول الأطراف على التزامها بتعزيز فعالية الاتفاقية وبعدها العالمي وأن تعمل جنبا إلى جنب في سبيل بلوغ هذا الهدف.
    Specifically, for all State parties reviewed since the follow-up procedure began, the following topics were most frequently designated: UN وعلى وجه التحديد، بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف التي استعرضت منذ بدء إجراء المتابعة، كانت المواضيع التالية الأكثر تردداً:
    Specifically, for all State parties reviewed since the follow-up procedure began, the following topics were most frequently designated: UN وعلى وجه التحديد، بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف التي استعرضت منذ بدء إجراء المتابعة، كانت المواضيع التالية الأكثر تردداً:
    Norway strongly advocates that all State parties should adhere to and contribute to the universalisation of multilateral treaties whose aim is to prevent proliferation of nuclear, biological or chemical weapons and their means of delivery. UN تدعو النرويج بقوة إلى أن تنضم جميع الدول الأطراف إلى المعاهدات المتعددة الأطراف الهادفة إلى منع انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية ووسائل إيصالها، وإلى أن تساهم في تعزيز طابعها العالمي.
    A global ban on the development, production, stockpiling and use of such weapons requires universal adherence to the Convention and full compliance by all State parties. UN ولذلك يتطلب حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال هذه الأسلحة حظراً عالمياً الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وامتثال جميع الدول الأطراف لها امتثالاً كاملاً.
    Emphasizing the importance of compliance with the provisions of the Convention and its annexed Protocols by all State parties, [new] UN وإذ تؤكد أهمية امتثال جميع الدول الأطراف لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، [جديدة]
    Rajsoomer Lallah suggested studying all existing human rights treaties with the objective to identify those rights that were particularly relevant for the eradication of poverty and to encourage all State parties to implement those rights. UN واقترح راجسومر لالاه دراسة جميع معاهدات حقوق الإنسان القائمة بهدف تحديد الحقوق المتصلة على نحو خاص باستئصال شأفة الفقر وتشجيع جميع الدول الأطراف على إعمالها.
    The International Covenant on Civil and Political Rights also places emphasis on the non-discrimination obligations for all State parties. UN 8- كما أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يشدد على ما يقع على عاتق جميع الدول الأطراف من التزامات بعدم التمييز.
    It should be used to inform negotiations on a progressive and consensual basis, taking into account the security interests of all State parties. UN وينبغي استخدامه لتقديم معلومات للمفاوضات على أساس تدريجي ويقوم على الإجماع، مع مراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول الأطراف.
    However, my delegation would like to place on record that all State parties to the Chemical Weapons Convention should fully comply with all their obligations in order to uphold the Convention's integrity and credibility. UN ومع ذلك، يود وفدي أن يسجل رسميا أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية الامتثال امتثالا تاما لجميع التزاماتها المترتبة من أجل المحافظة على سلامة الاتفاقية ومصداقيتها.
    Measures should be taken to ensure that the inalienable rights of all State parties under the provisions of the preamble and articles of the Treaty are fully protected and that no State party is limited in the exercise of this right based on allegations of non-compliance not verified by IAEA. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان الحماية الكاملة للحقوق الثابتة لجميع الدول الأطراف بموجب أحكام ديباجة ومواد المعاهدة وضمان عدم فرض قيود على ممارسة أي دولة من الدول الأطراف لهذا الحق استنادا إلى مزاعم عدم الامتثال التي لا تتحقق منها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus