Without the engagement of all States concerned, we are practically unable to arrive at our objective of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وإذا لم تلتزم جميع الدول المعنية قد لا يكون بمقدورنا تحقيق هدفنا المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Until then, we call upon all States concerned to declare and uphold a moratorium on the production of such material. | UN | وحتى ذلك الحين، ندعو جميع الدول المعنية إلى أن تعلن وقفها الاختياري لإنتاج هذه المواد وأن تلتزم بذلك. |
We urge all States concerned to strictly observe a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions. | UN | ونحث جميع الدول المعنية على مراعاة وقف التجارب التفجيرية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى مراعاة دقيقة. |
He shall inform all States concerned of actions related to the Convention. | UN | ويُعلِم جميع الدول المعنية بالأعمال المتعلقة بالاتفاقية. |
21. Deplores the refoulement and unlawful expulsion of refugees and asylum seekers, and calls upon all States concerned to ensure respect for the relevant principles of refugee protection and human rights; | UN | 21 - تعرب عن استيائها إزاء عمليات الإعادة القسرية والطرد غير المشروع للاجئين وملتمسي اللجوء، وتهيب بجميع الدول المعنية أن تكفل احترام المبادئ المتعلقة بحماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛ |
Switzerland therefore calls on all States concerned to participate fully in that process. | UN | لذا فإن سويسرا تدعو جميع الدول المعنية إلى المشاركة الكاملة في هذه العملية. |
Finally, this approach would require an investigation of the lex protectionis of all States concerned to ascertain whether those States permit registration of a security right in intellectual property in an intellectual property registry. | UN | وأخيرا سيستلزم هذا النهج البحث في قانون دولة الحماية في جميع الدول المعنية للتأكد ممّا إذا كانت هذه الدول تسمح بتسجيل الحق الضماني في الممتلكات الفكرية في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية. |
Meanwhile, we urge all States concerned to observe a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions. | UN | وفي غضون ذلك، نحث جميع الدول المعنية على تطبيق وقف اختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى. |
Certified true copies of the Agreement, which is authentic in English only, will be prepared and transmitted to all States concerned as soon as possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. |
Certified true copies of the Agreement, which is authentic in English only, will be prepared and transmitted to all States concerned as soon as possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. |
Certified true copies of the Agreement, which is authentic in English only, will be prepared and transmitted to all States concerned as soon as possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. |
Certified true copies of the Agreement, which is authentic in English only, will be prepared and transmitted to all States concerned as soon as possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. |
Certified true copies of the Agreement, which is authentic in English only, will be prepared and transmitted to all States concerned as soon as possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. |
Certified true copies of the Agreement, which is authentic in English only, will be prepared and transmitted to all States concerned as soon as possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. |
Certified true copies of the Agreement, which is authentic in English only, will be prepared and transmitted to all States concerned as soon as possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. |
Certified true copies of the Agreement, which is authentic in English only, will be prepared and transmitted to all States concerned as soon as possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. |
Certified true copies of the Agreement, which is authentic in English only, will be prepared and transmitted to all States concerned as soon as possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. |
Certified true copies of the Agreement, which is authentic in English only, will be prepared and transmitted to all States concerned as soon as possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. |
Certified true copies of the Agreement, which is authentic in English only, will be prepared and transmitted to all States concerned as soon as possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. |
21. Deplores the refoulement and unlawful expulsion of refugees and asylum seekers, and calls upon all States concerned to ensure respect for the relevant principles of refugee protection and human rights; | UN | 21 - تعرب عن استيائها إزاء عمليات الإعادة القسرية والطرد غير المشروع للاجئين وملتمسي اللجوء، وتهيب بجميع الدول المعنية أن تكفل احترام المبادئ المتعلقة بحماية اللاجئين وحقوق الإنسان؛ |
Therefore, a mechanism requiring the prior consent of all States concerned does not have nay precedents in customary international law. | UN | ومن ثم، فإن وجود آلية تقتضي الموافقة المسبقة لجميع الدول المعنية يعتبر سابقة لا نظير لها في القانون الدولي العرفي. |
23. The leaders urge all States concerned with the peace process, in the forefront of which are the States of the European Union, to assume an active role in overcoming the obstacles that impede the peace process in the Middle East. | UN | 23 - كما يحث القادة جميع الدول المهتمة بعملية السلام وفي مقدمتها دول الاتحاد الأوروبي، القيام بدور فاعل للتغلب على العقبات التي تعترض العملية السلمية في الشرق الأوسط. |
all States concerned shared responsibility for addressing the phenomenon, and should reaffirm the need to respect the human rights of migrants and their families, irrespective of their migrant status. | UN | وجميع الدول المعنية تتقاسم المسؤولية المتعلقة بمعالجة هذه الظاهرة، وعليها أن تؤكد مجددا على الحاجة إلى احترام الحقوق الإنسانية للمهاجرين وأُسرهم، بصرف النظر عن أوضاعهم كمهاجرين. |