New Zealand recommends early signature of the Agreement and ratification by all States, without exception, at the earliest possible date. | UN | وتوصي نيوزيلندا بأن يتم توقيع الاتفاق والتصديق عليه من جانب جميع الدول دون استثناء في أقرب وقت ممكن. |
Russia considers that the international non-proliferation regime should be made universal in nature through its extension to cover all States without exception. | UN | وترى روسيا أنه يتعين جعل النظام الدولي لعدم الانتشار عالمي النطاق وشاملاً بتوسيعه كي ينطبق على جميع الدول دون استثناء. |
It is also the source of international legality to which all States, without exception, must commit themselves. | UN | كما أنها أيضاً مصدر الشرعية الدولية التي يجب أن تلتزم بها جميع الدول دون استثناء. |
If the Agency is to be truly universal, its mandate should apply to all States without exception, including the nuclear-weapon States. | UN | ويعني ذلك أنه لكي تكون لهذه الوكالة صفة العالمية، يجب أن تشمل ولايتها جميع الدول دون استثناء بما في ذلك الدول النووية. |
A comprehensive resolution of the issues relating to the prevention of an arms race in outer space affects the interests of all States without exception. | UN | إن التركيبة المتمثلة في حل المسائل المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تمس مصالح جميع الدول بلا استثناء. |
It should reflect the real balance of opinions and the general agreement as well as the interests of all States without exception. | UN | وينبغي أن تعبر عن التوازن الحقيقي لﻵراء والاتفاق العام علاوة على مصالح جميع الدول دون استثناء. |
Spain therefore earnestly hoped that the international situation would soon be such that it would allow the accession of all States without exception. | UN | لذا فإن اسبانيا تأمل في وجود حالة دولية تسمح بانضمام جميع الدول دون استثناء. |
We also know full well that all States without exception are facing considerable budgetary problems. | UN | ونعلم أيضا تمام العلم أن جميع الدول دون استثناء تواجه مشاكل كبيرة فيما يتعلق بميزانياتها. |
My people hopes to achieve its aspirations without pressure or blackmail, to ensure the future of our country, including normal relations with all States without exception. | UN | يأمل شعبي أن تتحقق طموحاته دون ضغط أو ابتزاز لنضمن مستقبل بلادنا بما في ذلك اقامة علاقات طبيعية مع جميع الدول دون استثناء. |
To conclude, I wish to say that the commencement of discussions on a fissile material cut-off treaty at the Conference on Disarmament is in keeping with the interests of all States without exception. | UN | وختاما، أود أن أقول أن بدء المناقشات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح يتمشى مع مصالح جميع الدول دون استثناء. |
The main aim we all share is to achieve consensus on the programme of work by seeking compromise solutions which suit all States without exception, and resuming the substantive activity of the Conference. | UN | وإن الهدف الرئيسي الذي نتوخاه معاً هو تحقيق التوافق بشأن برنامج العمل بالسعي إلى إيجاد حلول توفيقية تلائم جميع الدول دون استثناء وباستئناف النشاط الموضوعي للمؤتمر. |
The Syrian Arab Republic demands that IAEA work to apply that regime to all States without exception or discrimination. | UN | وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز. |
The 1990s had been significant years for the development and codification of international law, which embodied a set of important principles that were none the less meaningless unless all States, without exception, complied with them. | UN | وتعد فترة التسعينات سنوات هامة لتطور القانون الدولي وتدوينه، مما جسد مجموعة من المبادئ الهامة التي لن يكون لها جدوى ما لم تمتثل لها جميع الدول دون استثناء. |
The Syrian Arab Republic demands that IAEA work to apply that regime to all States without exception or discrimination. | UN | وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز. |
The Syrian Arab Republic demands that IAEA work to apply that regime to all States without exception or discrimination. | UN | وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز. |
Hopes to achieve domination in space with the use of force are illusory, and ultimately such ambitions would weaken rather than strengthen the security of all States without exception. | UN | والآمال المعقودة على تحقيق الهيمنة في الفضاء مع استعمال القوة لا تعدو أن تكون أضغاث أحلام، وستؤدي مثل هذه الطموحات في النهاية إلى تقويض أمن جميع الدول دون استثناء بدلاً من تعزيزه. |
87. The universal periodic review mechanism should be adequately funded, for it would make it possible to assess the implementation, by all States without exception, of the human rights obligations they must assume and to make recommendations designed to improve States' performance of those obligations. | UN | 87 - وقالت إنه يجب أن يكون لآلية الاستعراض الدوري الشامل تمويل كاف لأن ذلك سيسمح بتقييم وفاء جميع الدول دون استثناء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وتقديم توصيات من أجل تحسين أدائها. |
7. The Special Rapporteur wishes to point out that all States, without exception, have cases and/or situations of discrimination or intolerance in respect of religion or belief, although of different types and degrees. | UN | 7 - ويود المقرر الخاص أن يشير إلى أن جميع الدول دون استثناء تشهد حالات للتمييز أو التعصب فيما يتعلق بالدين أو المعتقد بأنواع ودرجات متفاوتة، طبعا. |
We believe that the new document should and will meet the interests of all States without exception. | UN | إننا نؤمن بأن الوثيقة الجديدة ينبغي لها أن تراعي مصالح جميع الدول بلا استثناء. |