"all strata of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع طبقات
        
    • جميع شرائح
        
    • جميع الطبقات
        
    • كل شرائح
        
    • لجميع طبقات
        
    • كافة شرائح
        
    • كل طبقات
        
    • مختلف طبقات
        
    The Bahá’í International Community, with over five million members from all strata of society organized as approximately 17,000 local communities and 175 national and regional communities, is committed to peace and engaged in a wide range of activities. UN الطائفة البهائية الدولية، التي تضم أكثر من خمسة ملايين عضو من جميع طبقات المجتمع منظمة في نحو ١٧ ٠٠٠ مجتمع محلي و ١٧٥ مجتمعاً وطنياً وإقليمياً، ملتزمة بالسلام وتعمل في سلسلة عريضة من اﻷنشطة.
    In Myanmar, all strata of society expressed aversion to violence against children. UN ففي ميانمار، تستنكر جميع طبقات المجتمع أي عنف ضد الأطفال.
    After the elections of 1998, the Government set itself a full agenda to implement gender equality in all strata of society progressing from an equality of opportunity to advocacy towards an equality of outcome. UN وأعدت الحكومة لنفسها، بعد انتخابات عام 1998، جدول أعمال ضخم بغية تنفيذ المساواة بين الجنسين في جميع طبقات المجتمع بدءا من المساواة في الفرص إلى الدعوة إلى المساواة في النتائج.
    It requires the involvement of all strata of society. UN ويتطلب ذلك انخراط جميع شرائح المجتمع فيها.
    The phenomenon of small-arms proliferation has now spread throughout our national territory and is indiscriminately affecting all strata of society. UN لقد انتشرت ظاهرة انتشار اﻷسلحة الصغيرة في جميع أنحاء أراضينا الوطنية وهي تؤثر في جميع شرائح المجتمع.
    Girls' and women's enjoyment of their rights resulted from the full enjoyment of rights by all strata of society. UN وأضافت قائلة إن تمتع الفتيات والنساء بحقوقهن يستمد من تمتع جميع الطبقات الاجتماعية التام بحقوقها.
    Senegal commends the Secretary-General's recommendations that African countries further strengthen mechanisms to ensure the participation, inclusion and involvement of all strata of society in policy and development. UN والسنغال تثني على توصيات الأمين العام بأن تعزز البلدان الأفريقية آلياتها لضمان مشاركة كل شرائح المجتمع وإشراكها في رسم السياسات وفي التنمية.
    It was also carrying out education programmes and striving to improve the economic status of all strata of the population, but particularly the most vulnerable segments. UN وقد استنت تشريعات صارمة لمنع وقوعه ومعاقبة مرتكبيه وهي أيضا تضطلع ببرامج تربوية وتجهد لتحسين الحالة الاقتصادية لجميع طبقات السكان، ولكن بصفة خاصة لأكثر الشرائح ضعفا.
    Therefore, the most important issue is to raise awareness among all strata of society about what domestic violence is and its detrimental effects on future generations. UN وبناء على ذلك، تتمثل أهم مسألة في زيادة الوعي بين جميع طبقات المجتمع بشأن ما هية العنف الأسري وآثاره الضارة على الأجيال المقبلة.
    An understanding of children as subjects of rights has not yet penetrated all strata of Senegalese society. UN فتفهّم اﻷطفال باعتبارهم أصحاب حقوق لم يتغلغل بعد في جميع طبقات المجتمع السنغالي.
    An understanding of children as subjects of rights has not yet penetrated all strata of Senegalese society. UN فتفهّم اﻷطفال باعتبارهم أصحاب حقوق لم يتغلغل بعد في جميع طبقات المجتمع السنغالي.
    It indicates that Mongolia needs to balance between the economic growth benefits and employment growth through fair redistributions of wealth among the all strata of the society. UN وهذا يعني أن منغوليا بحاجة إلى الموازنة بين استحقاقات النمو الاقتصادي ونمو العمالة من خلال إعادة التوزيع المنصف للثروة على جميع طبقات المجتمع.
    The Commission is composed of independent experts from all strata of society, including those from the various national races who earn the respect of their communities. UN وتضم اللجنة خبراء مستقلين من جميع طبقات المجتمع، بمن فيهم خبراء من مختلف الأعراق الوطنية الذين ينالون احترام مجتمعاتهم المحلية.
    Such discrimination based on sex/gender, age, disability, and health status occurs across the globe and in all strata of society. UN ومثل هذا التمييز الذي يقوم على أساس النوع/الجنس، العمر والإعاقة والحالة الصحية يحدث عبر العالم وفي جميع طبقات المجتمع.
    When contacting national organizations, UNICs and UNISs will stress the importance of educating and informing people at all levels and in all strata of society. UN وستؤكد المراكز والدوائر في اتصالاتها بالمنظمات الوطنية على أهمية تثقيف وإعلام الجمهور على كافة المستويات وفي جميع طبقات المجتمع.
    This national-level independent investigation commission is made up of representatives from all strata of society, including widely respected personalities from the Buddhist, Islamic, Christian and Hindu faiths. UN وتتألف تلك اللجنة المستقلة للتحقيق المشكّلة على المستوى الوطني من ممثلين من جميع شرائح المجتمع، بما فيها شخصيات تحظى باحترام واسع من أتباع الديانات البوذية والإسلامية والمسيحية والهندوسية.
    The study also confirmed that the use of violence was not related to level of education, religious beliefs, or economic or marital status, but was prevalent in all strata of Haitian society. UN وأكدت الدراسة أيضاً أن استخدام العنف لا يتصل بمستوى التعليم أو بالمعتقدات الدينية أو الحالة الاقتصادية أو الزوجية، لكنه يسود جميع شرائح المجتمع الهايتي.
    The contributory scheme is universal since it covers all strata of the Maltese society. UN 204- النظام المبني على المساهمة شامل، إذ إنه يشمل جميع شرائح المجتمع المالطي.
    The sides call for an immediate halt to the fratricidal war and for the commencement of a constructive dialogue between the opposing Afghan sides, bearing in mind the need to establish solid foundations for the administration of the State through the creation of a broadly representative Government with the participation of all strata of the population, national and religious groups and influential political forces. UN ودعا الجانبان إلى الوقف الفوري للحرب التي يقتل فيها اﻷخ أخاه، وإلى إقامة حوار بناء بين الجانبين اﻷفغانيين المتحاربين، انطلاقا من ضرورة ترسيخ دعائم الحكم عن طريق تنصيب حكومة ذات قاعدة شعبية عريضة، تشترك فيها جميع الطبقات والفئات القومية والدينية والقوى السياسية المؤثرة.
    Therefore, through knowledge-building, education, policy measures, and initiatives adopted, the implementation of gender equality in all strata of society is shifting from an equality of opportunity from advocacy towards equality of outcome. UN ولذلك، من خلال بناء المعرفة والتعليم والتدابير في مجال السياسة والمبادرات المتخذة، يتحول تنفيذ المساواة بين الجنسين في كل شرائح المجتمع من تكافؤ الفرص إلى الدعوة إلى المساواة في النتائج.
    (a) Provide access to health and education to all strata of the population; UN (أ) توفير إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية لجميع طبقات السكان؛
    Violence against women was an evolving equation, which cuts across all strata of society. UN ويشكل العنف ضد المرأة مسألة آخذة في التطور وهو ينتشر بين كافة شرائح المجتمع.
    Workshops, seminars and training programmes in women’s political and legal rights had therefore been provided to government officials and to women from all strata of society. UN ولهذا نظمت حلقات عمل وحلقات دراسية وبرامج تدريبية في مجال حقوق المرأة السياسية والقانونية لصالح المسؤولين الحكوميين والنساء المنتميات إلى كل طبقات المجتمع.
    Barcelona had tried to open doors to people from all strata of society, but over the past few years globalization had been beneficial to some but not to others; thus, there was a need for new thinking and new concepts. UN ومضى قائلاً إن برشلونه قد حاولت أن تفتح أبوابها للناس من مختلف طبقات المجتمع، ولكن العولمة خلال السنوات القليلة الماضية أفادت البعض ولم تفد البعض الآخر. ولذلك فهناك حاجة إلى تفكير جديد ومفاهيم جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus