"all that is" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل ما هو
        
    • وكل ما
        
    • بكل ما هو
        
    • كل ماهو
        
    • ما يشين
        
    • صميم التقييم
        
    • فإن كل ما
        
    Religions help accomplish all that is within our human capacity. UN تساعد الأديان في إنجاز كل ما هو داخل قدرتنا البشرية.
    Such denials fly in the face of all that is known about Hizbullah and its lengthy and well-documented history of global terrorism, conducted with the active support of the Governments of Syria and Iran. UN غير أن هذا الإنكار يتعارض مع كل ما هو معروف عن حزب الله، ومع سجله الحافل والموثق من العمليات الإرهابية المرتكبة على الصعيد العالمي، بدعم فعلي من حكومتي سوريا وإيران.
    It is our duty to dedicate ourselves to doing all that is necessary towards that end and the duty of the United Nations to provide the needed leadership. UN ومن واجبنا أن نكرس أنفسنا لعمل كل ما هو ضروري لتحقيق هذه الغاية، ومن واجب الأمم المتحدة توفير القيادة اللازمة.
    all that is needed is for us to honour commitments already made and to turn words into deeds. UN وكل ما يلزم هو أن نفي بالالتزامات التي سبق التعهد بها وأن نترجم الأقوال إلى أفعال.
    Israel will continue to do all that is necessary to safeguard the lives of its citizens and ensure their right to live free from fear and terrorism. UN وستواصل إسرائيل القيام بكل ما هو ضروري لحماية أرواح مواطنيها وضمان حقهم في العيش بمأمن من الخوف والإرهاب.
    In short, these States would like to accomplish all that is humanly and socially desirable but in fact they can only guarantee in the long run what is economically feasible. UN وخلاصة القول إن هذه الدول تتمنى تحقيق كل ما هو مرغوب فيه إنسانياً واجتماعياً، غير أنها ليست قادرة على أن تضمن واقعياً وبشكل دائم إلا المستطاع اقتصادياً.
    While acknowledging the contribution of the United Nations and its specialized agencies, we urge them to continue to do all that is necessary in this regard. UN وفي حين نقر بإسهام الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فإننا نحثها على أن تواصل فعل كل ما هو ضروري في هذا الصدد.
    However, electoral democracy is not all that is needed. UN ومع ذلك، ليست الديمقراطية الانتخابية كل ما هو مطلوب.
    In some cases, all that is needed is encouragement by the Government, for example, by providing appropriate tax incentives. UN وفي بعض الحالات، يتمثل كل ما هو مطلوب فيما توفره الحكومة من تشجيع، على سبيل المثال، بتوفير الحوافز الضريبية.
    Members of the family of the former President have been guests in India since 1992 and the Government of India will do all that is required to look after their welfare. UN وقد كان أفراد أسرة الرئيس السابق ضيوفا في الهند منذ عام ١٩٩٢، وستقوم الهند ببذل كل ما هو مطلوب لرعايتهم.
    Otherwise we will be shaping a future that will mirror all that is negative in today's society. UN وإلا كنا بصدد تشكيل مستقبل يعبر عن كل ما هو سلبي في مجتمع اليوم.
    My appeals for financial support from the international community have not so far produced all that is required. UN وحتى اﻵن لم تحقق مناشداتي للمجتمع الدولي لتقديم الدعم المالي كل ما هو مطلوب.
    "all that is noble and honorable in a man. Open Subtitles كل ما هو نبيل و مشرف في الإنسان
    You make an effort to appear conventional, but I know, Watson, you share my love of all that is bizarre and outside the humdrum routine of ordinary life. Open Subtitles تبذلين جهدا لتبدي تقليدية لكني اعلم, واتسون, انك تشاركينني في حب كل ما هو غريب و خارج عن روتين الحياة الطبيعية
    This is your last chance to save all that is dear to you. Open Subtitles هذه فرصتكَ الأخيرة لتنقذ كل ما هو عزيز عليك
    Make it a week long festival of all that is truly great about the Empire. Open Subtitles نجلعه اسبوع مهرجان طويل عن كل ما هو عظيم عن الإمبراطورية.
    As I was saying, Ms. Flynn represents all that is right with our school system. Open Subtitles كما كنت أقول أن السيدة فين تمثل كل ما هو صحيح مع نظامنا المدرسي
    And that's just a convenient memory lapse, is all that is. Open Subtitles وكل ما في الأمر, أن هذه هي هفوة في الذاكرة.
    all that is lacking is the will of the diplomatic community to impose solutions rooted in international law. UN وكل ما نفتقر إليه هو إرادة المجتمع الدبلوماسي لفرض حلول راسخة في القانون الدولي.
    We abhor violence and war. We believe in life and in the celebration of all that is human and decent. UN إننا نمقت العنف والحرب ونؤمن بالحياة وبالاحتفاء بكل ما هو إنساني وجدير بالاحترام.
    "Because of that, i must leave all that is sacred in my life... Open Subtitles بل على الإيمان بالرب وبسبب ذلك.. علي أن اتركَ كل ماهو عزيزٌ علي في هذه الحياة
    Indeed, they smack of all that is ugly about colonialism. UN والحقيقة أنه ينضح بكل ما يشين الاستعمار.
    It is all that is relevant. Open Subtitles بل هو من صميم التقييم
    For, as Edmund Burke wrote, all that is necessary for evil to succeed is that good men do nothing. UN وكما قال إدموند بيرك، فإن كل ما يحتاجه الشر لكي ينجح هو ألا يفعل الرجال الطيبون شيئاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus