Article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol enjoins the State party to investigate in good faith all the allegations made against it, and to make available to the Committee all information at its disposal. | UN | وأن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري تقتضي من الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي تكون لديها. |
Pursuant to article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, a State party should investigate in good faith all the allegations of violations of the Covenant made against it and make available to the Committee all the information at its disposal. | UN | إذ يتعين على الدولة الطرف، بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، التحقيق، بحسن نية، في جميع الادعاءات القائلة بانتهاك العهد التي وجهت ضدها وموافاة اللجنة بجميع المعلومات المتاحة لديها. |
It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol and in rule 91 of the rules of procedure that a State party to the Covenant must investigate in good faith all the allegations of violations of the Covenant against it and its authorities and furnish the Committee with detailed information about the measures, if any, taken to remedy the situation. | UN | وواضح ضمنيا في الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري وفي المادة ١٩ من النظام الداخلي انه على الدولة الطرف في العهد التحقيق بحسن نية في جميع ادعاءات انتهاكات العهد الموجهة ضدها وضد سلطاتها وتزويد اللجنة بالمعلومات المفصلة حول التدابير المتخذة لتصحيح الوضع، إن اتخذت مثل هذه التدابير. |
With regard to the merits, the author maintains all the allegations set out in her initial communication. | UN | وتتمسك صاحبة البلاغ بجميع الادعاءات الموضوعية التي قدمتها في بلاغها الأول. |
19. all the allegations and inquiries concerning this matter were answered at the time in the following manner. | UN | ٩١- تم الرد على كافة الادعاءات والاستفسارات المثارة حول الموضوع في حينه وهي على النحو التالي: |
It reported that all the allegations concerning Mr. Al-Twijri were inaccurate. | UN | وأفادت بأن جميع الادعاءات المتعلقة بالسيد التويرجي غير صحيحة. |
all the allegations made by the Democratic People's Republic of Korea distort the facts of events. | UN | إن جميع الادعاءات التي أوردتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشوه الحقائق والأحداث. |
His delegation categorically rejected all the allegations repeated by the Special Rapporteur, which were groundless and devoid of credibility. | UN | وقال إن الوفد العراقي يؤكد بشدة رفضه لجميع المزاعم التي يرددها المقرر الخاص والتي ليست سوى اتهامات لا أساس لها وتفتقد إلى المصداقية. |
It considers that the de facto authorities should make serious efforts to conduct criminal inquiries into all the allegations of grave violations of international law implicated by these attacks. | UN | وترى أن على السلطات القائمة في غزة أن تبذل جهوداً حقيقية لإجراء تحريات جنائية في جميع الادعاءات بوقوع انتهاكات جسيمة للقانون الدولي من جراء شن هذه الهجمات. |
The Committee recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, that a State party examine in good faith all the allegations brought against it, and that it provide the Committee with all the information at its disposal. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، تنص ضمنا على أن تنظر الدولة الطرف بحسن نية في جميع الادعاءات الموجهة ضدها، وأن توافي اللجنة بكل المعلومات المتاحة لها. |
The Committee recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, that a State party examine in good faith all the allegations brought against it, and that it provide the Committee with all the information at its disposal. | UN | وتلاحظ أيضاً أن من الواجب على الدولة ضمنياً بناء على ما جاء في الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن تنظر بحسن نية في جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن تقدم إلى اللجنة جميع المعلومات المتوفرة لديها. |
It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol and in rule 91 of the Committee's rules of procedure that a State party to the Covenant must investigate in good faith all the allegations of violations of the Covenant made against it and its authorities and furnish the Committee with the information available to it. | UN | ويُشار ضمنا في الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري وفي المادة ١٩ من النظام الداخلي للجنة إلى ضرورة قيام الدولة الطرف في العهد بالتحقيق بحسن نية في جميع ادعاءات انتهاكات العهد المقدمة ضدها وضد سلطاتها، وضرورة تزويدها اللجنة بالمعلومات المتوافرة لها. |
61. The information available suggests that Israel has not investigated all the allegations of serious violations of IHL and IHRL set out in the FFM report. | UN | 61- تشير المعلومات المتاحة إلى أن إسرائيل لم تباشر تحقيقات في جميع ادعاءات الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق. |
On the merits, then, the authors maintain all the allegations set out in their initial communication. | UN | وتتمسك صاحبتا البلاغ، من الناحية الموضوعية، بجميع الادعاءات المعروضة في بلاغهما الأول. |
The Committee notes that the State party asserts that the LLRC " has taken cognizance of all the allegations " , but regrets that it has not received any such information. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تؤكد أن " اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات قد أحاطت علماً بجميع الادعاءات " ، لكنها تأسف لأنها لم تتلق أي معلومات بهذا الشأن. |
Article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, however, enjoins the State party to investigate thoroughly, in good faith and within the imparted deadlines, all the allegations of violations of the Covenant made against it, and to make available to the Committee all the information at its disposal. | UN | غير أن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري تقضي بأن تجري الدولة الطرف تحقيقا دقيقا، أمينا، وفي تواريخ محددة، في جميع الادعاءات القائلة بانتهاك العهد الموجهة ضدها وأن تضع تحت تصرف اللجنة جميع المعلومات. |
It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol and in rule 91 of the Committee's rules of procedure that a State party to the Covenant must investigate in good faith all the allegations of violations of the Covenant made against it and its authorities and furnish the Committee with the information available to it. | UN | وتقتضي الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري والمادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة ضمنا قيام أي دولة طرف في العهد بالتحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات القائلة بانتهاك العهد التي تقدم ضدها وضد سلطاتها، وبتزويد اللجنة بالمعلومات التي تتوفر لديها. |
1. The Egyptian Government rejects all the allegations contained in the report by the Sudan concerning the involvement of members of the Egyptian Security Services in any attack on members of the Sudanese Embassy in Cairo. | UN | ١ - ترفض الحكومة المصرية كافة الادعاءات الواردة في تقرير السودان الخاصة بتورط عناصر من أجهزة اﻷمن المصرية في أي اعتداء وقع ضد أعضاء السفارة السودانية في القاهرة. |
Article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol enjoins the State party to investigate, in good faith and within the imparted deadlines, all the allegations of violations of the Covenant made against it and against its judicial authorities, and to make available to the Committee all the information at its disposal. | UN | وتلزم الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري الدولة الطرف بأن تحقق، بحسن نية وفي المهل المحددة، في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات العهد المقدمة ضدها وضد سلطاتها القضائية، وأن تتيح للجنة جميع المعلومات المتوفرة لديها. |
It recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that States parties examine in good faith all the allegations brought against them, and that they make available to the Committee all information at their disposal. | UN | وتذكِّر اللجنة بأنه من المنصوص عليه ضمناً في الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن تنظر الدول الأطراف بحسن نية في جميع الادعاءات التي تقدَّم ضدها، وأن تتيح للجنة كل ما لديها من معلومات. |
2. Among the serious matters contained in the message is the repetition by the Iraqi leadership of all the allegations and falsehoods it echoed in the summer of 1990 and which were used as a basis for justification of its aggression and invasion of Kuwait then. | UN | 2 - ومن بين المسائل الخطيرة التي اشتملت عليها الرسالة تكرار القيادة العراقية لجميع المزاعم والمغالطات التي كانت ترددها في صيف عام 1990 والتي استخدمت كأساس لتبرير عدوانها على الكويت وغزوها لها آنذاك. |
The Committee recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, that a State party examine in good faith all the allegations brought against it, and that it provide the Committee with all the information at its disposal. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تفيد ضمناً بأنه يتعين على أي دولة طرف أن تبحث بحسن نية جميع المزاعم الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بجميع المعلومات التي توجد تحت تصرفها. |
We therefore reject all the allegations of the South Korean representative. | UN | ولهذا نرفض كل الادعاءات التي ساقها ممثل كوريا الجنوبية. |
The Republic of Macedonia refutes all the allegations set out in the letter, in particular the allegations relating to historical matters. | UN | إن جمهورية مقدونيا تدحض كل المزاعم الواردة في الرسالة، ولا سيما المزاعم المتعلقة بالمسائل التاريخية. |