"all the citizens of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع مواطني
        
    • جميع المواطنين في
        
    • لجميع مواطني
        
    • بجميع مواطني
        
    • كل مواطنو
        
    • كل مواطني
        
    The Bonn Agreement clearly prohibited violence against all the citizens of Afghanistan. UN ومن الواضح أن اتفاق بون يحظر العنف ضد جميع مواطني أفغانستان.
    The Physical Fitness and Sports Act provides that all the citizens of Ukraine, both female and male, have equal rights and opportunities in this area. UN وينص قانون اللياقة البدنية والرياضة على مساواة جميع مواطني أوكرانيا، ذكورا وإناثا، في الحقوق والفرص في هذا المجال.
    Successful enlargement will bring a new dynamic to the Union and strengthen its role to the benefit of all the citizens of both Europe and the world. UN ذلك أن التوسيع الناجح سيعطــي زخمــا جديدا للاتحاد، ويعزز دوره لصالح جميع مواطني أوروبا والعالم.
    We hope that the dynamic of peace that has been established in this part of the Americas will benefit all the citizens of the region. UN ونحن نأمـــل فـــي أن يفيد النشاط الذي تولد عن السلم في هذا الجزء من اﻷمريكتين جميع المواطنين في المنطقة.
    It must also secure all fundamental human rights and freedoms for all the citizens of the federation. UN كما يجب أن يضمن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع مواطني الفدرالية.
    He established a permanent rapport with all the citizens of his kingdom, while at the same time maintaining an ongoing dialogue with the most influential men and women of the planet. UN وكان على صلة دائمة بجميع مواطني مملكته، بينما كان يجري في نفس الوقت حوارا مستمرا مع أكثر الرجال والنساء نفوذا في المعمورة.
    It represented all the citizens of the Cypriot Republic wherever they were in its territory. UN وتمثل الحكومة جميع مواطني الجمهورية القبرصية أينما وجدوا على أراضيها.
    all the citizens of a democratic society are free to lead their lives in freedom, subject only to the rule of law. UN ويتمتع جميع مواطني المجتمع الديمقراطي بالحرية في ممارسة حياتهم بحرية، غير خاضعين إلا لحكم القانون.
    Parliaments represent the people and their will is the highest expression of the will of all the citizens of a country. UN فالبرلمانات تمثل الشعوب، وإرادة الشعب أعلى تعبير عــن إرادة جميع مواطني أي بلد.
    To this end he called on all the citizens of Niger to mobilize the resources needed to build the Kandadji Dam. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طالب جميع مواطني النيجر بتعبئة الموارد اللازمة لبناء سد كاندادجي.
    It is also important that all the citizens of Bosnia and Herzegovina should be able to assert their specific character through representative entities. UN ومن المهم أيضا تمكين جميع مواطني البوسنة والهرسك من تأكيد خصائصهم المميزة من خلال كيانات تمثيلية.
    My country and my people are grateful to all those who are continuing their endeavours to ensure that all the citizens of Tajikistan live in conditions of peace, stability and civil concord. UN ويشعر بلدي وشعبي بالامتنان لكل من يواصل بذل الجهود لتمكين جميع مواطني طاجيكستان من العيش في ظل السلم والاستقرار والاتفاق المدني.
    Religion. all the citizens of Ukraine are free and equal in their rights and freedoms. UN الدين - يتمتع جميع مواطني أوكرانيا بالحرية والمساواة في حقوقهم وحرياتهم.
    His actions will benefit all the citizens of the world, who are all anxious to leave deprivation and poverty behind. UN ونهنئ الأمين العام على ما بذله من جهود ستعود بالفائدة على جميع مواطني العالم الذين يتطلعون إلى التخلص من الحرمان والفقر.
    In addition, it should also be noted that article 8 of the Lithuanian Civil Code provides for equal conditions to all the citizens of Lithuania who are 18 years of age and over, to enjoy civil capability. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الجدير بالذكر أن المادة ٨ من القانون المدني الليتواني تنص على المساواة بين جميع مواطني ليتوانيا البالغين من العمر ١٨ سنة فما فوق، في ظروف التمتع باﻷهلية المدنية.
    The Special Rapporteur emphasizes the importance of creating democratic local police forces serving all the citizens of Bosnia and Herzegovina. UN ٢٢- وتؤكد المقررة الخاصة أهمية توفير قوات شرطة محلية ديمقراطية تخدم جميع مواطني البوسنة والهرسك.
    Mr. Morikane Masumoto, Mayor of Kyoto, speaking on behalf of all the citizens of Kyoto, welcomed the participants in the Conference to the host city of Kyoto. UN ٠١- كذلك فإن السيد موريكان ماسوموتو، عمدة كيوتو، الذي تحدث باسم جميع مواطني كيوتو، قد رحب بجميع المشتركين في المؤتمر في مدينة كيوتو المضيفة.
    The Federal Assembly renders full support to the President of the Federal Republic of Yugoslavia, Slobodan Milosevic, to persist in the defence of vital national and State interests, in a peaceful and just solution to the problems in Kosovo and Metohija in the interest of all national communities living in Kosmet as well as in the interest of all the citizens of our country. UN وإن الجمعية الاتحادية تُدعم تماما رئيـس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سلوبودان ميلوسيفيتش، لصموده في الدفاع عن المصالح الوطنية الحيوية ومصالح الدولة، من أجل إيجاد حل سلمي وعادل للمشاكل في كوسوفو وميتوهييا لمصلحة جميع الطوائف القومية التي تعيش في كوسميت وكذلك لمصلحة جميع المواطنين في بلدنا.
    “Certainly, all the citizens of Israel - Jews and non-Jews - are'shareholders' in the State, and the proposition that the State is the'State of all its citizens' does not detract from it being a Jewish State, and if one wishes: the Jewish State. UN " إن جميع المواطنين في اسرائيل - من يهود وغير يهود هم، بالتأكيد، " أصحاب أسهم " في الدولة وإن الطرح القائل بأن الدولة هي " دولة جميع المواطنين " لا يغض في شيء من كونها دولة يهودية بل هي الدولة اليهودية إن رغب الفرد.
    In the interest of the settlement of the humanitarian crisis, Slovakia has provided humanitarian aid of 5.6 million Slovak crowns for all the citizens of Georgia suffering from the armed conflict, including the refugees from South Ossetia. UN وقد وفرت سلوفاكيا، لصالح تسوية الأزمة الإنسانية، معونة إنسانية قدرها 5.6 ملايين كراون سلوفاكي لجميع مواطني جورجيا الذين يعانون من النزاع المسلح، ومنهم اللاجئون من أوسيتيا الجنوبية.
    On the eve of the new millennium, the OAS looks forward to that anniversary with the hope and expectation that we will be able to provide all the citizens of the hemisphere with continued fruitful activity in areas that are of high priority for our member countries. UN وعلى مشارف اﻷلفية الجديدة، تتطلع منظمة الدول اﻷمريكية إلى تلك المناسبة بأمل وتوقﱡع أن تكون قادرة على أن توفر لجميع مواطني نصف الكرة نشاطا مثمرا مستمرا في المجالات ذات اﻷولوية العليا لبلداننا اﻷعضاء.
    57. Compulsory health insurance, as a part of the social insurance system for citizens, is based on the principles of commitment, reciprocity and solidarity in respect of all the citizens of Montenegro and other persons, and is funded from the budget of the Health Insurance Fund. UN 57- ويستند التأمين الصحي الإلزامي، كجزء من نظام التأمين الاجتماعي للمواطنين، إلى مبادئ المعاملة بالمثل والالتزام والتضامن فيما يتعلق بجميع مواطني الجبل الأسود وغيرهم من الأشخاص، ويمول من ميزانية صندوق التأمين الصحي.
    I protect all the citizens of Gotham, no matter how misguided they may be. Open Subtitles أنا أحمي كل مواطنو (غوثام)، لا يهم كم كانوا مضللون.
    They are mourning now along with all the citizens of Israel the death of the King. UN إنهم يحزنون اﻵن إلى جانب كل مواطني إسرائيل لوفاة الملك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus