"all the concerns" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الشواغل التي
        
    • جميع شواغل
        
    • كل الشواغل التي
        
    • لجميع شواغل
        
    • لجميع الشواغل التي
        
    • جميع دواعي القلق التي
        
    Her delegation was committed to sharing all the concerns expressed by the Committee with the relevant State bodies. UN وقالت إن وفد بلدها ملتزم بتقاسم جميع الشواغل التي أعربت عنها اللجنة مع الهيئات الحكومية المعنية.
    Such meetings increased in frequency, but did not satisfy all the concerns of non-members. UN وقد ازدادت وتيرة هذه الاجتماعات لكنها لم تهدئ جميع الشواغل التي أعربت عنها الدول غير الأعضاء.
    It had not been possible in the time available to deal with all the concerns expressed by delegations, but consultations would be continued in the coming months. UN وقد تعذر في الوقت المتاح معالجة جميع الشواغل التي عبرت عنها الوفود لكن المشاورات ستتواصل في الشهور المقبلة.
    She emphasized the need to respect all the concerns of Member States. UN وشددت على الحاجة إلى احترام جميع شواغل الدول اﻷعضاء.
    Allow me to repeat that: we fully share all the concerns that she expressed. UN واسمحوا لي أن أكرر أننا نتشارك جميعا كل الشواغل التي أعربت عنها.
    These are of paramount interest to non-nuclear-weapon States, and Tanzania calls upon all members of the Conference on Disarmament to address all the concerns of non-nuclear-weapon States. UN وتنزانيا تهيب بجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يستجيبوا لجميع شواغل الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The present report outlines the progress made to address all the concerns raised and the activities undertaken by the Group in 2007. UN ويعرض هذا التقرير التقدم المحرز لبحث جميع الشواغل التي أثارها فريق الخبراء والأنشطة التي نفذها في عام 2007.
    We also share all the concerns that have been expressed by other delegations, in particularly those set forth very eloquently by the Mexican delegation. UN كما نتشاطر جميع الشواغل التي أعربت عنها وفود أخرى، ولا سيما تلك التي أعرب عنها الوفد المكسيكي بوضوح تام.
    His delegation was anxious to find out what was currently being done to address all the concerns raised by OIOS. UN وأضاف قائلا إن وفده مهتم بمعرفة ما الذي يجري عمله حاليا لمعالجة جميع الشواغل التي أثارها مكتب المراقبة الداخلية.
    The budget proposals before the Committee reflected all the concerns that had been raised over the previous two years, including the question of the high ratio of General Service to Professional staff in Geneva and Nairobi. UN وأضاف قائلا إن مقترحات الميزانية المعروضة على اللجنة تراعي جميع الشواغل التي أثيرت خلال العامين الفائتين، بما في ذلك مسألة ارتفاع نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية في جنيف ونيروبي.
    The clarification received makes it abundantly clear that the relief and rehabilitation programme will be implemented in a manner that fully addresses all the concerns raised by Ethiopia. UN والتوضيح الذي ورد يبين بشكل جلي بما فيه الكفاية أن برنامج اﻹغاثة واﻹنعاش سينفذ بطريقة تتناول بشكل كامل جميع الشواغل التي أثارتها إثيوبيا.
    He said that the proponents of the amendments had not yet answered all the concerns raised by Article 5 parties, but that the proposal of the European Union was encouraging and preferable to the proposed amendments as a basis for further discussion. UN وأضاف قائلاً، إن أنصار التعديلات لم يجيبوا بعد على جميع الشواغل التي أثارها الأطراف في المادة 5، إلا أن اقتراح الاتحاد الأوروبي كان مشجعاً ومفضلاً على التعديلات المقترحة كأساس لمزيد من المناقشات.
    It had been pointed out that, following the impasse reached in 2002, the proposal appropriately addressed, either in the text or in the proposed accompanying resolution, all the concerns that had been expressed during the negotiations. UN وقال إن البعض قد أشار إلى أنه، بعد الوصول إلى طريق مسدود في عام 2002، جاء الاقتراح ليعالج بصورة سليمة جميع الشواغل التي أعرب عنها أثناء المفاوضات، سواء في نصه أو في نص القرار المقترح المصاحب له.
    529. The delegation of Thailand indicated that it would not be able to respond to all the concerns raised, but wished to clarify some key concerns. UN 529- قال وفد تايلند إنه لن يتمكن من الرد على جميع الشواغل التي أثيرت، لكنه يود توضيح بعض أوجه القلق.
    The draft resolution accommodated all the concerns of Member States, and he therefore commended it to the Committee for adoption without a vote. UN وقد عبﱠر مشروع القرار عن جميع شواغل الدول اﻷعضاء، ولذلك يرى أن مشروع القرار يستحق أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    There are also laws to protect the rights of women in marriage, child custody and inheritance, which are being reviewed to address all the concerns of women. UN وهناك أيضا قوانين لحماية حقوق المرأة في الزواج، وحضانة اﻷطفال والمواريــث، تجــري اﻵن مراجعتها لمعالجة جميع شواغل المرأة.
    all the concerns of humanity have been taken into account in the many important recommendations which emerged from those conferences and which outlined a vision of a better world. UN وقد أخذت جميع شواغل البشرية في الحسبان في العديد من التوصيات الهامة التي انبثقت عن هذه المؤتمرات والتي حددت تصورا لعالم أفضل.
    all the concerns I am addressing in this statement have a common focus: understanding the human being as an actor, a perpetrator, a victim and a partner, in other words, as the basic paradigm of global development. UN إن كل الشواغل التي أتناولها في هذا البيان لها محور تركيز مشترك ألا وهو: فهم الفرد البشري باعتباره، فاعلا، ومرتكبا، وضحية وشريكا وبعبارة أخرى، باعتباره النموذج الأساسي للتنمية العالمية.
    Despite the fact that the Five-Point Peace Proposal was specifically designed to, among other things, address all the concerns Eritrea had raised in its rejection of dialogue with Ethiopia, the Eritrean Government has categorically rejected the Peace Plan proposed by Ethiopia. UN وعلى الرغم من أن هذا الاقتراح قد وضع خصيصا لأمور من بينها معالجة كل الشواغل التي أثارتها إريتريا في رفضها للحوار مع إثيوبيا، فقد رفضت الحكومة الإريترية خطة السلام المقترحة من إثيوبيا رفضا قاطعا.
    6. Mr. Benmellouk (Morocco) said that, even if the Outcome had not responded to all the concerns of developing countries, the 2005 World Summit had achieved important advances. UN 6 - السيد بن ملوك (المغرب): قال إن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد حققت أوجه تقدم هامة وإن كانت نتائجها لم تستجب لجميع شواغل البلدان النامية.
    It was not possible to respond to all the concerns raised during the public consultation process. UN ولم يكن بالاستطاعة الاستجابة لجميع الشواغل التي أثيرت خلال عملية المشاورات العامة.
    In that connection, the Committee regrets that the plan adopted does not reflect all the concerns identified and does not include the strategic lines of action initially proposed for its effective implementation. UN ومن هذا المنطلق، تأسف اللجنة لأن الخطة لا تتناول جميع دواعي القلق التي أُعرب عنها ولا تشتمل على ما اقتُرح في البداية من مسارات عمل استراتيجية لتمكين تنفيذها الفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus