"all the countries of the region" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع بلدان المنطقة
        
    • لجميع بلدان المنطقة
        
    • كل بلدان المنطقة
        
    • جميع دول المنطقة
        
    • بجميع بلدان المنطقة
        
    • كافة بلدان المنطقة
        
    • جميع بلدان الإقليم
        
    • لكافة بلدان المنطقة
        
    • وجميع بلدان المنطقة
        
    all the countries of the region had formerly been colonies or protectorates of European Powers. UN لقد كانت جميع بلدان المنطقة مستعمرات أو محميات سابقة لدول أوروبية.
    The meeting was attended by not only national TCDC focal points from almost all the countries of the region but also representatives from Africa and Latin America and the Caribbean. UN وحضر هذا الاجتماع المنسقون الوطنيون المعنيون بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من جميع بلدان المنطقة تقريبا كما حضره ممثلون من أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The inflation rate ranged between 3 per cent in Egypt and 0.2 per cent in Lebanon, the lowest among all the countries of the region. UN وتراوح هذا المعدل بين 3 في المائة في مصر و 0.2 في المائة في لبنان، وكان هذا أدنى معدل في جميع بلدان المنطقة.
    Cuba has given material reality to its selfless solidarity and cooperation to almost all the countries of the region. UN لقد أعطت كوبا واقعا ماديا لتضامنها وتعاونها المجردين من المصلحة الذاتية لجميع بلدان المنطقة تقريبا.
    Thus we believe that all the countries of the region should coordinate their efforts in order to become — all together, not separately — integrated into those structures. UN وبالتالي، نعتقد أن من واجب كل بلدان المنطقة أن تنسق جهودها حتى تندمج في تلك الهياكل بصورة جماعية لا بصورة منفصلة.
    As we have pointed out before, the Israelis possess a large arsenal of nuclear weapons that threaten the peace and security of all the countries of the region and regrettably, the Israelis receive every support and encouragement from the major Western Powers, in particular the United States of America, which pursues a policy of double standards. UN وكما ذكرنا في السابق فإن الاسرائيليين يمتلكون ترسانة كبيرة من اﻷسلحة النووية تهدد سلام وأمن جميع دول المنطقة.
    As a regional Power and player with long-established ties to the Middle East, Turkey maintains good-neighbourly relations with all the countries of the region. UN وتركيا، بوصفها دولة إقليمية وطرفا فاعلا له روابط عريقة مع الشرق اﻷوسط، تحتفظ بعلاقات حسن جوار مع جميع بلدان المنطقة.
    In that context, by closely adhering to its international obligations as a permanently neutral State, Turkmenistan stands for developing good-neighbourly cooperation with all the countries of the region. UN وفي هذا الصدد فإن تركمانستان، وفاء منها بالتزاماتها الدولية، بوصفها دولة محايدة بصورة دائمة، تسعى إلى تطوير التعاون المتسم بحسن الجوار مع جميع بلدان المنطقة.
    But all the countries of the region have forest reform on their political and economic agenda. UN وغير أن جميع بلدان المنطقة أدرجت إصلاح الغابات ضمن قائمة اهتماماتها السياسية والاقتصادية.
    This challenge faces all the countries of the region without exception, and they must take it up in a positive spirit of solidarity and openness. UN وهنا يقع التحدي الذي يواجه جميع بلدان المنطقة معا والذي يتعيَّن عليها التصدي له بروح إيجابية من التضامن والانفتاح.
    We therefore reiterate the importance of a sincere commitment by all the countries of the region to combating that scourge. UN وبالتالي فإننا نؤكد من جديد على أهمية أن تقطع جميع بلدان المنطقة التزاما صادقا بمكافحة تلك الآفة.
    In that context, we have intensified high-level political dialogue with all the countries of the region. UN وفي ذلك السياق، كثّفنا الحوار السياسي الرفيع المستوى مع جميع بلدان المنطقة.
    We hope to have present there all the countries of the region to analyse this proposal and its scope. UN ونأمل أن تحضره جميع بلدان المنطقة لتحليل هذا الاقتراح ونطاقه.
    There is, however, no single East Asian model that encompasses all the countries of the region. UN غير أنه لا يوجد نموذج واحد لشرقي آسيا يشمل جميع بلدان المنطقة.
    It is in the interests of all the countries of the region to take advantage of this historic opportunity. UN وإنه لمن مصلحة جميع بلدان المنطقة أن تستغل هذه الفرصة التاريخية.
    Moreover, the active donor support for the reconstruction process in the former Yugoslavia and other regional cooperation programmes should ultimately benefit all the countries of the region. UN وعلاوة على ذلك، يرجح أن تستفيد جميع بلدان المنطقة من دعم المانحين بفاعلية لعملية التعمير في يوغوسلافيا السابقة.
    However, the true conquest of democracy in all the countries of the region has occurred only recently, thanks to the process begun at Esquipulas. UN على أن الحصول حقا علــى الديمقراطيــة فــي جميع بلدان المنطقة لم يتحقق إلا مؤخرا، بفضل العملية التي بدأت في اسكيبولاس.
    all the countries of the region must be included in such a settlement. UN ولا بـد لمثل هـذه التسوية أن تشمل جميع بلدان المنطقة.
    Poland invariably lends its support to a peaceful resolution of the Israeli-Arab conflict, as well as to the security and development prospects for all the countries of the region. UN إن بولندا تؤيد تأييدا راسخا إيجاد حل سلمي للنزاع الإسرائيلي العربي، وضمان فرص الأمن والتنمية لجميع بلدان المنطقة.
    NEPAD seeks to promote regional integration by bringing all the countries of the region into the global economy. UN وتسعى الشراكة إلى التشجيع على التكامل الإقليمي من خلال إدخال كل بلدان المنطقة في تيار الاقتصاد العالمي.
    Curbing the arms race should encompass all the countries of the region without exception. UN ويجب أن يشمل الحد من سباق التسلح جميع دول المنطقة بدون استثناء.
    We have already spoken to the Australians, current Chair of the South Pacific Forum, and we will be in touch with all the countries of the region to discuss what response the region can make as a whole. UN ولقد تحدثنا بالفعل إلى الاستراليين، الذين يرأسون حاليا محفل المحيط الهادئ، وسوف نتصل بجميع بلدان المنطقة لمناقشة ما الذي يمكن أن تقوم به المنطقة ككل كردّ على ذلك.
    As to the provision of technical cooperation to member States, all the countries of the region have requested support to carry out activities aimed at the prevention and control of non-communicable diseases, as stated in the biennial workplans of the Regional Office of WHO for the Americas. UN وفيما يختص بتوفير التعاون التقني للدول الأعضاء، طلبت كافة بلدان المنطقة الدعم لتنفيذ أنشطة للوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها، حسبما جاء في خطط عمل فترة السنتين للمكتب الإقليمي لمنطقة الأمريكتين التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    At the regional level, Latin American countries are currently in the process of establishing a " regional project for artisanal fisheries " that will support artisanal fisheries in all the countries of the region. UN أما على المستوى الإقليمي، فإن بلدان أمريكا اللاتينية هي في الوقت الحاضر بصدد إنشاء " مشروع إقليمي للمصايد الحرفية " لدعم الصيادين الحرفيين في جميع بلدان الإقليم.
    The Commission believes that the obligation to extend such special protection to indigenous peoples now forms part of customary international law and is obligatory for all the countries of the region. UN وتعتقد اللجنة أن واجب توسيع نطاق مثل هذه الحماية الخاصة ليشمل السكان اﻷصليين يشكل اﻵن جزءا من القانون العرفي الدولي وهو ملزم لكافة بلدان المنطقة.
    More broadly, we remain fully engaged and committed to helping Kosovo, Serbia and all the countries of the region to realize their aspirations for full integration into the Euro-Atlantic community. UN وبصفة أكثر عموما، فإننا ما فتئنا نشارك ونلتزم بمساعدة كوسوفو وصربيا وجميع بلدان المنطقة على تحقيق تطلعاتها إلى الاندماج الكامل في الجماعة الأوروبية الأطلسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus