"all the documents" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الوثائق
        
    • كل الوثائق
        
    • جميع المستندات
        
    • بجميع الوثائق
        
    • كافة الوثائق
        
    • جميع وثائق
        
    • جميع هذه الوثائق
        
    • لجميع الوثائق
        
    • لكل الوثائق
        
    • بكل الوثائق
        
    • لجميع المستندات
        
    • وجميع الوثائق
        
    Furthermore, it was disclosed that all the documents including the ones in third country which served as evidence were all faked. UN وعلاوة على ذلك، تبين أن جميع الوثائق المقدمة كدليل، بما فيها الوثائق المستقدمة من بلدان أخرى، هي وثائق مزورة.
    The Administrator introduced all the documents before the Committee and responded to questions on all these matters. UN وعرض مدير البرنامج جميع الوثائق المعروضة على اللجنة ورد على التساؤلات المتعلقة بهذه اﻷمور كافة.
    After inspection, it was also found that all the documents authorizing the plane to operate were again false. UN وبعد إجراء التحقيق اللازم تبين أيضا أن جميع الوثائق التي تسمح للطائرة بالطيران مزورة هي الأخرى.
    all the documents you need are in this envelope. Open Subtitles كل الوثائق التي تحتاج اليها داخل هذا المُغلّف
    Although all the documents proved to be in order, the closure of the station were requested on the basis of Acta de verificación. UN ورغم أنه قد تبين أن جميع المستندات كانت سليمة، فقد طُلب إغلاق هذه المحطة الإذاعية استناداً إلى مقتضيات قانون التحقق.
    In the past, they had also received a weekly list of all the documents made public in the previous days, but the failure of the majority to collect the packages has meant that this service has now been discontinued. UN وفي الماضي، كانت تتلقى أيضا قائمة أسبوعية بجميع الوثائق المعلن عنها للجمهور في اﻷيام السابقة، ولكن عدم قيام اﻷغلبية بالحصول على الرزم أدى الى وقف العمل بهذه الخدمة.
    These documents must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into the other official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. UN ويجب أن تترجم هذه الوثائق لكل من الأفرقة القانونية والمتهمين، الذين قد يطلبون ترجمة كافة الوثائق إلى لغة رسمية أخرى من لغات المحكمة قبل الرد على العرائض أو الشروع في التحضير للمحاكمة.
    all the documents of the Working Group may be found on the OHCHR website. UN ويمكن الاطلاع على جميع وثائق الفريق العامل في موقع مفوضية حقوق الإنسان على الشبكة.
    all the documents are dated today. It's now or never. Open Subtitles جميع الوثائق دونت بتاريخ اليوم إما الآن وإما لا
    He submitted all the documents requested, including a document proving that he was a Jehovah's Witness and a written statement explaining his religious beliefs. UN وقدم جميع الوثائق المطلوبة، ومنها وثيقة تثبت أنه ينتمي لطائفة شهود يهوه وبيان خطي يوضح معتقداته الدينية.
    It is also necessary for the expert to set out in the same addendum all the documents which he or she may have relied upon. UN ومن الضروري أيضا أن يحدّد الخبير في الإضافة ذاتها جميع الوثائق التي اعتمد عليها.
    This fact is demonstrated by all the documents associated with third-party procurement transactions. UN وتبين جميع الوثائق ذات الصلة بصفقات المشتريات لحساب طرف ثالث هذه الحقيقة.
    She familiarized herself with all the documents relating to Cuba which were made available to her by the Office of the High Commissioner and the special rapporteurs. UN واطلعت على جميع الوثائق التي تخص كوبا والتي وضعتها تحت تصرفها دوائر المفوضية السامية فضلاً عن المقررين الخاصين.
    She familiarized herself with all the documents relating to Cuba which were made available to her by the Office of the High Commissioner and the special rapporteurs. UN وأطلعت على جميع الوثائق المتعلقة بكوبا، والتي تزودت بها من دوائر المفوضية السامية ومن المقررين الخاصين.
    She familiarized herself with all the documents relating to Cuba which were made available to her by the Office of the High Commissioner and the special rapporteurs. UN واطلعت على جميع الوثائق المتعلقة بكوبا، والتي تزودت بها من دوائر المفوضية السامية ومن المقررين الخاصين.
    all the documents for all the intergovernmental bodies, drafted by all parts of the Secretariat converged in it. UN وتنصبّ فيها جميع الوثائق الموجهة لجميع الهيئات الحكومية الدولية والتي تحررها جميع دوائر الأمانة العامة.
    all the documents and publications reviewed by the Office of Internal Oversight Services contained a section on methodology. UN وقد تضمنت جميع الوثائق والمنشورات التي استعرضها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فرعاً عن المنهجية.
    all the documents relating to any investigation shall be entrusted to the Rapporteur of the Commission and shall be inventoried and kept under his responsibility until the investigation is concluded. UN تسلم كل الوثائق المتعلقة بأي تحقيق كان إلى مقرر اللجنة، وتجرد وتحفظ تحت مسؤوليته حتى انتهاء التحقيق.
    In order to obtain his wife's release, the author signed all the documents that were placed before him, without reading them. UN ووقّع صاحب البلاغ، من أجل إطلاق سراح زوجته، على جميع المستندات التي وُضِعت أمامه، من دون قراءتها.
    That said, I repeat, my country is in favour of expansion, but provided that I am given all the documents in a transparent manner and that we have the time to think about it before we adopt it. UN أكرر، مع ذلك، أن بلدي يؤيد توسيع عضوية المؤتمر، ولكن شريطة موافاتي بجميع الوثائق على نحو شفاف وإتاحة الوقت لنا للتفكير بالمقرر قبل اعتماده.
    [This volume contains all the documents and information concerning the activities of the OAS in the field of promotion and protection of human rights.] UN [يتضمن هذا المجلد كافة الوثائق والمعلومات المتعلقة بأنشطة منظمة الدول الأمريكية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان]
    You see, indefinite acquittal all the documents are annulled. Open Subtitles فبالتبرئة النهائية، تُبطل جميع وثائق القضية
    While all the documents provide relevant background information, some may not be introduced in detail. UN وعلى الرغم من أن جميع هذه الوثائق تقدم معلومات أساسية هامة، إلا أن بعض هذه المعلومات قد لا يرد بالتفصيل.
    Commending the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina for its constructive and responsible policies as manifested in its acceptance of all the documents negotiated in the peace process, UN وإذ يثني على حكومة جمهورية البوسنة والهرسك لسياساتها البناءة والتي تنم عن الشعور بالمسؤولية حسبما ظهر بجلاء في قبولها لجميع الوثائق التي جرى التفاوض بشأنها في عملية السلم،
    Commending the Government of Bosnia and Herzegovina for its outstanding flexibility and responsibility as manifested in its acceptance of all the documents negotiated at the peace process, UN وإذ يثني على حكومة البوسنة والهرسك لما أظهرته من مرونة ومسؤولية واضحتين وهو ما تبدى في قبولها لكل الوثائق المتفاوض بشأنها في العملية السلمية،
    44. The formulation of article 12 should be clearer and should oblige the parties to provide the commission with all the documents it deemed necessary for the accomplishment of its duty. UN ٤٤ - وقال إن منطوق المادة ١٢ ينبغي أن يكون أكثر وضوحا وأن يلزم اﻷطراف بتزويد اللجنة بكل الوثائق التي تراها ضرورية ﻹنجاز مهمتها.
    6.2 As regards the author's claim that the State party's failure to provide translation of all the documents pertaining to his case hindered his defence, the Committee noted that the author had raised this issue before the Supreme Court and that accordingly domestic remedies had been exhausted for the purposes of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN ٦-٢ وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ بأن اخفاق الدولة الطرف في توفير الترجمة لجميع المستندات المتعلقة بقضيته قد أعاق دفاعه، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ أثار هذه المسألة أمام المحكمة العليا وأن طرق الانتصاف المحلية قد استنفدت بالتالي ﻷغراض الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    all the documents required for the official registration of the author as a candidate for the presidential elections were submitted within the time limits specified by law. UN وجميع الوثائق المطلوبة لتسجيل صاحب البلاغ بصفة رسمية كمرشح للانتخابات الرئاسية قُدمت في الآجال المحددة قانونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus