"all the necessary resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الموارد اللازمة
        
    • كافة الموارد اللازمة
        
    • كل الموارد اللازمة
        
    • كل ما يلزمه من موارد
        
    • بجميع الموارد اللازمة
        
    • جميع الموارد الضرورية
        
    • بالمواد الكافية
        
    • كل الموارد الضرورية
        
    The financial authorities of the United Nations and our own delegations will have to make greater efforts to secure for this Tribunal all the necessary resources. UN وسيتعين على السلطات المالية لﻷمم المتحدة ووفودنا أن تبذل جهودا أكبر من أجــل توفيــر جميع الموارد اللازمة لهذه المحكمة.
    The Council also endorsed the Commission's request to the United Nations Commissioner for Human Rights to provide all the necessary resources for the effective fulfilment of the mandate of the Special Rapporteur. UN كذلك أيد المجلس طلب اللجنة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن توفر جميع الموارد اللازمة للمقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ مهام ولايته تنفيذا فعليا.
    17. Requests the High Commissioner to continue providing all the necessary resources for the effective fulfilment of the Special Rapporteur's mandate from within existing resources; UN 17- تطلب إلى المفوض السامي مواصلة توفير كافة الموارد اللازمة لاضطلاع المقرر الخاص بولايته على نحو فعال في نطاق الموارد المتوفرة حالياً؛
    We should accord him all the necessary resources, without which his commitment will not bear fruit. UN وينبغي أن نوفر له كل الموارد اللازمة التي لن يكون التزامه مثمرا بدونها.
    The Council further endorsed the Commission's request to the Secretary-General to provide all the necessary resources, from within existing budgetary resources, for the effective fulfilment of the mandate of the independent expert. UN وأيد المجلس كذلك طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذا فعالا.
    Accordingly, United Nations peacekeeping missions must be provided with all the necessary resources in a timely and efficient manner. UN وبناء عليه، يجب تزويد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع الموارد اللازمة في الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    We are counting on the varied support of the international community to mobilize all the necessary resources to make the electoral process a success. UN ونعول على الدعم المتنوع من المجتمع الدولي لحشد جميع الموارد الضرورية لإنجاح العملية الانتخابية.
    The Council also endorses the Commission's request to the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide all the necessary resources for the effective fulfilment of the mandate of the Special Rapporteur. UN ويؤيد المجلس كذلك طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير جميع الموارد اللازمة للمقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ مهام ولايته تنفيذاً فعالا.
    With regard to the aftermath of hurricane Jeanne, it was to be hoped that the Secretariat would take account of the urgent appeal which had been launched for funding for humanitarian assistance for Haiti, the aim being to mobilize all the necessary resources without any duplication or overlapping. UN وفيما يتعلق بآثار إعصار جين، يأمل في أن تأخذ الأمانة في الاعتبار النداء العاجل الذي أطلق لتمويل مساعدة إنسانية في هايتي، والهدف من ذلك توفير جميع الموارد اللازمة مع تجنب أي ازدواجية أو تداخل.
    The Council further approves the Commission's request to the SecretaryGeneral to provide all the necessary resources for the effective fulfilment of the mandate of the Special Rapporteur. UN ويؤيد المجلس كذلك طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم جميع الموارد اللازمة للمقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال.
    The Council further approved the Commission's request to the Secretary-General to provide all the necessary resources for the effective fulfilment of the mandate of the Special Rapporteur. UN ووافق المجلس كذلك على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم جميع الموارد اللازمة للمقرر الخاص من أجل الاضطلاع بولايته على نحو فعال.
    9. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide all the necessary resources for the effective fulfilment of the Special Rapporteur's mandate from within existing resources; UN 9- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير كافة الموارد اللازمة لاضطلاع المقرر الخاص بولايته على نحو فعال في نطاق الموارد المتوفرة حالياً؛
    9. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide all the necessary resources for the effective fulfilment of the Special Rapporteur's mandate from within existing resources; UN 9- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير كافة الموارد اللازمة لاضطلاع المقرر الخاص بولايته على نحو فعال في نطاق الموارد المتوفرة حالياً؛
    26. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide all the necessary resources for the effective fulfilment of the Special Rapporteur's mandate from within existing resources; UN 26- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير كافة الموارد اللازمة لاضطلاع المقرر الخاص بولايته على نحو فعال في حدود الموارد المتوفرة حالياً؛
    53. The European Union stood ready to provide the Secretary-General with all the necessary resources to ensure the fulfilment of UNIFIL's expanded mandate. UN 53 - وقال إن الاتحاد الأوروبي مستعد لأن يقدم للأمين العام كل الموارد اللازمة لكفالة إنجاز ولاية القوة الموسعة.
    9. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue providing all the necessary resources for the effective fulfilment of the Special Rapporteur's mandate from within existing resources; UN 9- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مواصلة توفير كل الموارد اللازمة لاضطلاع المقرر الخاص بولايته على نحو فعال في حدود الموارد المتوفرة حالياً؛
    The Council further endorses the Commission's request to the SecretaryGeneral to provide all the necessary resources, from within existing budgetary resources, for the effective fulfilment of the mandate of the independent expert. UN ويوافق المجلس كذلك على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذاً فعالاً.
    8. Requests the SecretaryGeneral to provide all the necessary resources, from within existing budgetary resources, for the effective fulfilment of the mandate of the independent expert; UN 8- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذا فعالا؛
    There was a great urgency to reinvigorate the education of Roma with all the necessary resources of the Government of Hungary. UN وهناك حاجة ماسة لتنشيط تعليم الروما بجميع الموارد اللازمة من حكومة هنغاريا.
    Accordingly, United Nations peacekeeping missions must be provided with all the necessary resources in a timely and efficient manner. UN وبناء عليه، يجب تزويد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع الموارد اللازمة في الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    Furthermore, in order to render a mechanism more effective, its mandate should be as clear as possible and it should be provided with all the necessary resources. UN وعلاوة على ذلك، ولجعل الآلية أكثر فعالية، ينبغي أن تكون ولايتها واضحة إلى أقصى حد ممكن، كما ينبغي أن تُوفر لها جميع الموارد الضرورية.
    Member States should provide the Organization with all the necessary resources, so that it can perform its multiple tasks effectively. UN وينبغي للدول الأعضاء أن توفر للمنظمة جميع الموارد الضرورية لكي يمكنها أن تؤدي مهامها المتعددة بكفاءة.
    The police should be provided with all the necessary resources to investigate and prosecute cases of trafficking. UN وينبغي تزويد الشرطة بالمواد الكافية لإجراء التحقيق والملاحقة في حالات الاتجار.
    I promise, as I did before, to give the Committee all the necessary resources within my power. UN وأعد، كما فعلتُ من قبل، بأن أعطي اللجنة كل الموارد الضرورية التي أملك التصرف فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus