all the organs of the United Nations must act urgently. | UN | يجب أن تعمل جميع أجهزة الأمم المتحدة بشكل عاجل. |
The reform of the Security Council would be the point of departure for the adaptation of all the organs of the United Nations to the new circumstances. | UN | ومن شأن إصلاح مجلس الأمن أن يكون نقطة انطلاق نحو تهيئة جميع أجهزة الأمم المتحدة لتتلاءم مع الظروف الجديدة. |
The United Nations exists for all humankind, and this needs to be reflected in all the organs of the Organization, especially the Security Council. | UN | فاﻷمم المتحدة قائمة من أجل البشرية جمعاء، وهذا يجب أن يتجلى في جميع أجهزة المنظمة، ولا سيما في مجلس اﻷمن. |
The Legacy Committee, comprising representatives of all the organs, coordinated those activities under the guidance of the Coordination Council. | UN | وتقوم اللجنة المعنية بتراث المحكمة والمؤلفة من ممثلين عن جميع الأجهزة بتنسيق هذه الأنشطة تحت إشراف مجلس التنسيق. |
We believe that the time is now opportune for all the organs of the United Nations to work collectively within their mandates and to intensify their efforts. | UN | ونعتقد أن الوقت موات الآن لكي تعمل جميع هيئات الأمم المتحدة بصورة جماعية في إطار ولاياتها، وأن تكثف جهودها. |
My delegation, while welcoming the efforts already exerted in this connection, believes that a review of the Charter is an imperative need in order to enable all the organs of the United Nations to participate fully in the implementation of its purposes and principles. | UN | ووفد بلدي، إذ يرحب بالجهود التي بذلت بالفعل في هذا الصدد، يعتقد أن إعادة النظر في الميثاق أمر حتمي بغية تمكين جميع أجهزة اﻷمم المتحدة من المشاركة الكاملة في تنفيذ مقاصده ومبادئه. |
In our view, the issue of climate change is intrinsically an issue of international peace and security that requires the urgent and paramount attention of all the organs of the Organization, including the Security Council. | UN | وفي رأينا أن تغير المناخ، في جوهره، مسألة متعلقة بالسلام والأمن الدوليين، وتتطلب الاهتمام العاجل والبالغ من جميع أجهزة المنظمة، بما فيها مجلس الأمن. |
In such a case, and only after the failure of diplomatic initiatives to reestablish the democratic order, the member State is suspended in the exercise of its right to participate in all the organs of the system. | UN | وفي هذه الحالة، وفقط بعد فشل المبادرات الدبلوماسية الرامية إلى إعادة النظام الديمقراطي، تُمنع الدولة العضو مؤقتاً من ممارسة حقها في المشاركة في جميع أجهزة المنظومة. |
99. The Chief of Administration is responsible for the management of the division and the strategic planning of services and support to all the organs of the Tribunal. | UN | 99 - ويكون رئيس الشعبة مسؤولا عن إدارتها وعن التخطيط الاستراتيجي للخدمات والدعم لفائدة جميع أجهزة المحكمة. |
The implementation of that programme, which was regarded as a high priority by all the organs of the Egyptian Government, required close cooperation with UNIDO, which had a wealth of experience and capabilities in that field. | UN | ويتطلب تنفيذ هذا البرنامج، الذي يعتبر ذا أولوية لدى جميع أجهزة الحكومة المصرية، تعاونا وثيقا مع اليونيدو التي تتمتع بثروة من الخبرة والقدرات في هذا الميدان. |
During the critical initial phase, it will be necessary to provide for equipment and furniture to enable all the organs of the Court as well as other bodies and services to function efficiently and effectively in the administration of justice. | UN | خلال المرحلة الأولية الحرجة، سيلزم تدبير المعدات والأثاث لتمكين جميع أجهزة المحكمة وغيرها من الهيئات والدوائر من العمل بكفاية وفعالة لإقامة العدل. |
Most importantly, we must better empower the General Assembly, the most representative of all the organs of the United Nations, to play its role more effectively as the chief deliberative and policy-making organ of the Organization. | UN | والأهم من ذلك أننا يجب أن نعزز تمكين الجمعية العامة، وهي أكثر تمثيلاً من جميع أجهزة الأمم المتحدة، لكي تقوم بدورها بفعالية أكبر، بوصفها جهاز المنظمة الرئيسي للمداولات وصنع السياسات العامة. |
We must strengthen the focus of all the organs of the United Nations system on the protection of civilians and children affected by armed conflict and on the rights of women. | UN | ويجب علينا أن نعزز تركيز جهود جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة على حماية المدنيين والأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة وكذلك على حقوق النساء. |
Immediately after the delegation of authority, the Registrar set up all the appointment and promotion bodies, consisting of staff members stationed at Arusha and Kigali, and representatives of all the organs of the Tribunal. | UN | وفور تفويض السلطة، أنشأ المسجل جميع أجهزة التعيين والترقية، وتكونت من أعضاء من الموظفين العاملين في أروشا وكيغالي، وكذلك من ممثلين لجميع أجهزة المحكمة. |
In addition to the corners of the eyes and mouth, even all the organs that are invisible from outside go down and become droopy. | Open Subtitles | حتى جميع الأجهزة الغير مرئية من الخارج تنخفض و تتخاذل |
all the organs of the Government are enjoined to observe and be guided by this principle of State policy with the view of fulfilling its objective of Promoting and protecting the health of the population through the equitable provision of quality health care services. | UN | وتلتزم جميع الأجهزة الحكومية بمراعاة هذا المبدأ من مبادئ سياسة الدولة والاسترشاد به بغية تحقيق هدفه المتمثل في تعزيز وحماية صحة السكان من خلال توفير خدمات الرعاية الصحية على نحو متكافئ وبجودة عالية. |
We need to strengthen the budgetary authority of the General Assembly, especially its Fifth Committee, over the functions and activities of all the organs of the United Nations. | UN | فلا بدّ لنا من تقوية سلطة إعداد الميزانية لدى الجمعية العامة، ولا سيما لجنتها الخامسة، على مهام وأنشطة جميع الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة. |
all the organs of the State thus complement each other in ensuring the implementation of human rights law. | UN | ومن ثم، فإن جميع هيئات الدولة يكمل بعضها بعضاً في ضمان تنفيذ قانون حقوق الإنسان. |
It was to be hoped that all the organs of the United Nations would effectively and efficiently work for the implementation of those initiatives. | UN | ومن المأمول به أن تنشط جميع هيئات اﻷمم المتحدة بصورة فعالة عاملة على تنفيذ هذه المبادرات. |
More importantly, it is imperative that all the organs and organizations of the United Nations system cooperate and lend assistance in these endeavours. | UN | واﻷهم من هذا أن من المحتم أن تعمد كل أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها إلى التعاون وتقديم المساعدة في هذه المساعي. |
The Section provides services to all the organs of the Tribunal, in particular to the Chambers and the Registry. | UN | ويقدم القسم خدمات لجميع أجهزة المحكمة، وعلى وجه الخصوص للغرف، وقلم المحكمة. |
Your bodies already contain all the organs necessary to digest food. | Open Subtitles | فتمتلك أجسادكم جميع الأعضاء الضرورية للهضم بالفعل. |