"all the political parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الأحزاب السياسية
        
    • جميع الأطراف السياسية
        
    • لجميع الأحزاب السياسية
        
    • كل الأطراف السياسية
        
    • وجميع الأحزاب السياسية
        
    • كل اﻷحزاب
        
    Code of conduct endorsed by all the political parties UN اعتماد جميع الأحزاب السياسية لمدونة قواعد السلوك
    all the political parties encouraged the United Nations to remain engaged in consolidating peace in Sierra Leone. UN وحثت جميع الأحزاب السياسية الأمم المتحدة على أن تواصل القيام بدورها في توطيد دعائم السلام في سيراليون.
    Moreover, all the political parties in Turkey were determined to encourage greater participation by women. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع الأحزاب السياسية في تركيا مصممة على تشجيع المرأة على المشاركة مشاركة أكبر.
    37. Mr. Azopardi (Government of Gibraltar) said that all the political parties were in agreement on the principle of self-determination. UN 37 - السيد أزوباردي (حكومة جبل طارق): قال أن جميع الأطراف السياسية كانت متفقة على مبدأ تقرير المصير.
    all the political parties should commit themselves to participating peacefully in the election process and avoiding provocative acts. UN وينبغي لجميع الأحزاب السياسية أن تتعهد بالمشاركة السلمية في العملية الانتخابية وتفادي الأعمال الاستفزازية.
    The Special Coordinator worked with all the political parties to encourage consensus over a new electoral law and promote stability through institutional continuity. UN وعمل مع جميع الأحزاب السياسية على تشجيع التوافق بشأن إقرار قانون انتخابي جديد، وتعزيز الاستقرار من خلال الاستمرارية المؤسسية.
    The Minister of the Interior is said to have written to all the political parties prohibiting them from forming political coalitions outside the electoral period. UN ويُذكر أن وزير الداخلية وجه رسالة إلى جميع الأحزاب السياسية تتضمن قراراً بمنع تشكيل أية تحالفات سياسية خارج الفترة الانتخابية.
    Consequently, in the 2007 elections, for the first time in the nation's history, disability rights had been a key issue and all the political parties had sought the votes of that minority. UN ونتيجة لذلك، أصبحت الحقوق المتعلقة بالإعاقة في انتخابات 2007، ولأول مرة في تاريخ الأمة، قضية رئيسية وكان أن التمست جميع الأحزاب السياسية أصوات هذه الأقلية.
    Council members called on all the political parties in the Democratic Republic of the Congo, particularly the opposition party Union for Democracy and Social Progress (UDPS) and its allies, to sign the electoral code of conduct, without further delay. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأحزاب السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وحلفائه، إلى توقيع مدونة قواعد السلوك الانتخابية دون مزيد من التأخير.
    In autumn 2007, seven MPs from all the political parties in parliament presented a parliamentary resolution on the issue of women's increased participation in politics. UN وفي خريف عام 2007، تقدم 7 أعضاء في البرلمان من جميع الأحزاب السياسية بقرار برلماني بشأن زيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    It encourages the Angolan authorities to continue, in consultation with all the political parties and the full participation of the civil society, their efforts for peace, stability and national reconciliation. UN ويشجع السلطات الأنغولية على أن تواصل، بالتشاور مع جميع الأحزاب السياسية وبمشاركة تامة من المجتمع المدني، جهودها من أجل السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية.
    The Committee welcomed the progress in the democratization process in Equatorial Guinea and the forthcoming municipal elections, in which all the political parties had announced their participation. UN رحبت اللجنة باستئناف العملية الديمقراطية في غينيا الاستوائية وبتنظيم الانتخابات البلدية التي أعلنت جميع الأحزاب السياسية مشاركتها فيها في وقت قريب.
    I should also like to congratulate all the political parties and their candidates, especially those who ran for the highest offices in the land as Presidential and Vice-Presidential candidates. UN وأود أيضا أن أهنئ جميع الأحزاب السياسية ومرشحيها، ولا سيما المرشحين الذين سعوا إلى شغل أعلى المناصب في البلد أي المرشحين لمناصب الرئيس ونائبي الرئيس.
    As for the Constitution, which the report terms exclusionary, particularly its article 35, it was voted on in a referendum called for by all the political parties without exception. UN أما الدستور الذي تعيب عليه البعثة طابعه الإقصائي الذي يتضح، على حد قولها، أشد ما يتضح في مادته 35، فقد اعتمد بعد استفتاء دعت إليه جميع الأحزاب السياسية بدون استثناء.
    A multiparty political system had been in place for 10 years, and there was a very urgent need to educate the members of all the political parties and promote awareness of gender issues in national and local government and the public sector. UN وثمة نظاما سياسي متعدد الأحزاب قائم منذ 10 سنوات، وهناك حاجة عاجلة جدا إلى تثقيف أعضاء جميع الأحزاب السياسية ورفع مستوى الوعي بالقضايا الجنسانية في كل من الحكم الوطني والحكم المحلي والقطاع العام.
    The decision against the reinstatement of Mr. Zelaya Rosales to the presidency was supported by a majority of deputies from all the political parties represented in the National Congress. UN وقد حظي قرار رفض عودة السيد زيلايا روزاليس إلى منصب الرئاسة بتأييد أغلبية النواب من جميع الأحزاب السياسية الممثلة في المؤتمر الوطني.
    2.2.3 Code of conduct endorsed by all the political parties UN 2-2-3 اعتماد جميع الأحزاب السياسية لمدونة قواعد السلوك
    IPU organized a second retreat in Burundi in 2009 with the parliamentary leadership, focusing on the electoral law and on modalities for effective participation of all the political parties in the work of parliament. UN ونظم في عام 2009 اعتكافا ثانيا في بوروندي لرؤساء البرلمانات شدد على القانون الانتخابي وإجراءات اشتراك جميع الأحزاب السياسية اشتراكا فعالا في أعمال البرلمان.
    26. Over the last week, President Abbas had engaged in intense discussions with all the political parties represented in the new Palestinian Legislative Council. UN 26 - وقد شارك الرئيس عباس طيلة الأسبوع الماضي في مناقشات مكثفة مع جميع الأطراف السياسية الممثلة في المجلس التشريعي الفلسطيني الجديد.
    The committee included representatives of all the political parties represented in the Althingi (parliament) in 1998, and also of the Women's Rights Association and the Gender Equality Council. UN وشملت اللجنة ممثلين لجميع الأحزاب السياسية في البرلمان في عام 1998، وكذلك رابطة حقوق المرأة ومجلس المساواة بين الجنسين.
    12. Resolution 1559 (2004) aims at strengthening the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout the country, in line with the Taif Agreement of 1989, to which all the political parties in Lebanon committed themselves. UN 12 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي في جميع أرجاء البلد تحت السلطة الوحيدة والحصرية لحكومته، بما ينسجم واتفاق الطائف المبرم في عام 1989 الذي التزمت به كل الأطراف السياسية في لبنان.
    We reaffirm the need for fair and peaceful elections, and we call on the Guatemalan authorities and all the political parties involved to ensure that appropriate measures are adopted for the 9 November elections. UN ونحن نؤكد من جديد على ضرورة أن تكون الانتخابات نزيهة وسلمية، وندعو السلطات الغواتيمالية وجميع الأحزاب السياسية المشتركة في الانتخابات أن تكفل اعتماد التدابير اللازمة لانتخابات 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    The fact that nearly all the political parties have publicly supported the extension of the Mission’s mandate into the year 2000 is also an encouraging sign. UN ومما يبعث على التفاؤل أيضا أن كل اﻷحزاب تقريبا قد أيدت علنا تمديد فترة ولاية البعثة حتى سنة ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus