"all the proposals" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع المقترحات
        
    • جميع الاقتراحات
        
    • كل المقترحات
        
    • لجميع المقترحات
        
    • جميع مقترحات
        
    • كافة المقترحات التي
        
    • بجميع المقترحات
        
    • جميع هذه المقترحات
        
    • جميع اقتراحات
        
    • كل الاقتراحات
        
    It wished to reiterate that call and all the proposals aimed at guaranteeing comprehensiveness and balance in a draft convention. UN ويود الوفد أن يؤكد مجددا هذه الدعوة إضافة إلى جميع المقترحات الرامية إلى ضمان شمولية مشروع الاتفاقية وتوازنه.
    We strongly endorse all the proposals outlined in that report. UN ونحن نؤيد بقوة جميع المقترحات الواردة في ذلك التقرير.
    Time constraints did not allow for all the proposals on the draft resolution to be considered, but he would welcome any future suggestions. UN وأضاف قائلا إن ضيق الوقت لن يسمح بالنظر في جميع المقترحات بشأن مشروع القرار، بيد أنه سيرحب بأية مقترحات في المستقبل.
    If the Commission wished to reach a compromise, it should consider all the proposals put forward thus far. UN فإذا رغبت اللجنة التوصل إلى حل وسط ينبغي أن تنظر في جميع الاقتراحات المقدمة حتى الآن.
    We are ready to work to specify and integrate all the proposals available in that respect. UN ونحن على استعداد للعمل بغية تحديد ودمج جميع الاقتراحات المتوافرة في ذلك الصدد.
    Of course, I fully support all the proposals made by the European Union (EU) in this context. UN بالطبع إنني أؤيد تأييدا تاما كل المقترحات التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي في هذا السياق.
    However, the Committee received the report of the Secretary-General very late in its session and was not in a position to conduct a detailed examination of all the proposals. UN غير أن اللجنة تلقت تقرير الأمين العام في وقت متأخر جدا في دورتها ولم يكن بوسعها أن تجري دراسة مفصلة لجميع المقترحات.
    It is our view that all the proposals should constitute a nuclear disarmament measure, an integral step leading to the total elimination of nuclear weapons. UN ونرى أن جميع المقترحات يُفترَض أن تشكل تدبيراً وخطوة تامة تفضي إلى إزالة الأسلحة النووية كلياً.
    We therefore fully support the continuation of the work of the Working Group in 1999 in order for it to examine all the proposals. UN لذلك نؤيد تأييدا كاملا استمرار أعمال الفريق العامل في عام ١٩٩٩ بغية قيامه بدراسة جميع المقترحات.
    We have in mind all the proposals which have been put before the Conference and the ideas which are being discussed elsewhere. UN وفي أذهاننا جميع المقترحات الموضوعة أمام المؤتمر واﻷفكار التي تجري مناقشتها في أماكن أخرى.
    There was general agreement among Member States concerning almost all the proposals put forward by the Secretary-General. UN وهناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء بشأن جميع المقترحات التي طرحها الأمين العام تقريبا.
    Having heard, analysed and discussed all the proposals, he made some comments and suggestions. UN ولما كان قد استمع إلى جميع المقترحات وحللها وناقشها، فقد قدّم بعض التعليقات والاقتراحات.
    The Premier promised to organize a series of public meetings to discuss all the proposals. UN ووعدت رئيسة الوزراء بتنظيم مجموعة من الاجتماعات العامة لمناقشة جميع المقترحات.
    The Premier promised to organize a series of public meetings to discuss all the proposals. UN ووعد رئيس الوزراء بتنظيم مجموعة من الاجتماعات العامة لمناقشة جميع المقترحات.
    The A5 Proposal distilled all the proposals on the table. UN واقتراح السفراء الخمسة ضم جميع الاقتراحات المعروضة.
    all the proposals formulated in that regard must be studied carefully, and it was perhaps not possible to settle the question immediately. UN إن جميع الاقتراحات المعرب عنها في هذا الصدد يجب أن تنظر بدقة، وقد يكون من غير الممكن تسوية هذه المسألة بصورة فورية.
    Mr. Fathalla said that he supported all the proposals mentioned in the NGO paper. UN 63- السيد فتح الله قال إنه يؤيد جميع الاقتراحات الواردة في ورقة المنظمات غير الحكومية.
    It has distilled all the proposals on the table. UN لقد استقي من كل المقترحات المعروضة علينا.
    We are now on the verge of adopting the second resolution on this matter, thus responding to all the proposals contained in the report of the Secretary-General. UN ونحن اﻵن على وشك اعتماد القرار الثاني بهذا الشأن، وبالتالي نكون قد استجبنا لجميع المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    His delegation would examine all the proposals of the Secretary-General, the Advisory Committee and the Joint Inspection Unit. UN وأضاف أن وفده سيقوم بدراسة جميع مقترحات الأمين العام واللجنة الاستشارية ووحدة التفتيش المشتركة.
    On the other hand, there is a great diversity of positions on all the proposals submitted by States and which remain on the table. UN ومن جهة أخرى، هنالك الكثير من المواقف المختلفة بشأن كافة المقترحات التي قدمتها الدول والتي لا تزال مطروحة.
    His report will be very relevant to all the proposals in the report of the Forum on its first session centred around economic, social and sustainable development. UN وسيكون تقرير المقرر الخاص ذا صلة وثيقة بجميع المقترحات الواردة في تقرير المنتدى عن دورته الأولى والتي تركز على تحقيق التنمية المستدامة الاقتصادية والاجتماعية.
    It is my belief that the First Committee has the necessary potential to consider all the proposals in a spirit of cooperation and with the willingness to make the best use of them for the benefit of the international community and of the United Nations. UN وأرى أن لدى اللجنة اﻷولى اﻹمكانات اللازمة للنظر في جميع هذه المقترحات بروح من التعاون والرغبة في الاستفادة المثلى منها لصالح المجتمع الدولي ولصالح اﻷمم المتحدة.
    Draft resolution A/C.4/59/L.20 reproduced the recommendations set out in the report and urged Member States to implement all the proposals, recommendations and conclusions of the Special Committee. UN وقال إن مشروع القرار A/C.4/59/L.20 أورد التوصيات المذكورة في التقرير وحث الدول الأعضاء على تنفيذ جميع اقتراحات اللجنة الخاصة وتوصياتها ونتائجها.
    The text prepared by the chair of the intergovernmental negotiations contains all the proposals introduced so far. UN يتضمن النص الذي أعده رئيس المفاوضات الحكومية الدولية كل الاقتراحات التي طرحت حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus