"all the recommendations made by" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع التوصيات التي قدمتها
        
    • جميع التوصيات التي قدمها
        
    • جميع التوصيات المقدمة من
        
    • جميع توصيات
        
    • جميع التوصيات الصادرة عن
        
    • كل التوصيات المقدمة من
        
    The Ministry of National Defence had accepted all the recommendations made by the national human rights commission. UN وقد قبلت وزارة الدفاع الوطني جميع التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الإنسان الوطنية.
    The Board approved all the recommendations made by the Audit Committee in its report, in which the Committee: UN ووافق المجلس على جميع التوصيات التي قدمتها لجنة مراجعة الحسابات في تقريرها، الذي نصت فيه على ما يلي:
    The Netherlands has implemented all the recommendations made by the National Rapporteur on Trafficking. UN وقد نفذت هولندا جميع التوصيات التي قدمتها المقررة الوطنية المعنية بالاتجار.
    The Government has set up a working group to study all the recommendations made by Professor Nowak. UN وأنشأت الحكومة فريقاً عاملاً لدراسة جميع التوصيات التي قدمها البروفيسور نوفاك.
    Uzbekistan had carefully studied all the recommendations made by Member States. UN ودرست أوزبكستان بعناية جميع التوصيات المقدمة من الدول الأعضاء.
    all the recommendations made by the European Anti-Fraud Office to augment the independence and integrity of the Office of the Inspector General either had been or were being implemented. UN وتم أيضا تطبيق أو يجري تطبيق جميع توصيات المكتب الأوروبي لمكافحة الغش من أجل تحسين استقلالية مكتب المفتش العام ونزاهته.
    all the recommendations made by OIOS have been accepted by the offices concerned. UN وقد وافق المكتبان المعنيان على جميع التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Netherlands has implemented all the recommendations made by the National Rapporteur on Trafficking. UN وقد نفذت هولندا جميع التوصيات التي قدمتها المقررة الوطنية المعنية بالاتجار.
    The policy would also take into consideration all the recommendations made by various United Nations human rights treaty monitoring bodies and international humanitarian law agencies. UN وستراعي أيضاً جميع التوصيات التي قدمتها مختلف هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان والوكالات المختصة في القانون الإنساني الدولي.
    The Government of Cyprus has implemented all the recommendations made by UNFICYP in the 1995 Humanitarian Review with regard to Turkish Cypriots living in the southern part of the island. UN وقد نفﱠذت حكومة قبرص جميع التوصيات التي قدمتها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في استعراض الشؤون اﻹنسانية لعام ١٩٩٥ فيما يتعلق بالقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    394. The Committee concluded that the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea had implemented all the recommendations made by the Committee at its forty-third session. UN 394 -خلصت اللجنة إلى أن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار قد نفذت جميع التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين.
    Its actions to that end included adopting a national plan on human rights, taking into account all the recommendations made by countries in its universal periodic review the previous year, and implementing policies that fostered tolerance, multiculturalism and freedom of religion and belief. UN وذكر أن من بين ما تقوم به لتحقيق هذه الغاية اعتماد خطة وطنية بشأن حقوق الإنسان تأخذ في الاعتبار جميع التوصيات التي قدمتها الدول في الاستعراض الدوري الشامل الذي تم في العام السابق، وتنفذ سياسات تعزز التسامح والتنوع الثقافي وحرية الدين والمعتقد.
    30. His delegation strongly supported all the recommendations made by the Special Committee in section VII of its report, especially the first two recommendations addressed to the General Assembly, and the first three recommendations addressed to the Government of Israel. UN 30 - ويؤيد وفده بقوة جميع التوصيات التي قدمتها اللجنة الخاصة في الجزء `سابعا ' من تقريرها، وبخاصة أول توصيتين موجهتين إلى الجمعية العامة، وأول ثلاث توصيات موجهة إلى حكومة إسرائيل.
    The Committee regrets, however, that the State party was unable to implement all the recommendations made by the Committee during the consideration of the initial report of Zambia, in 2001 (A/57/44, paras. 59 to 67). UN إلا أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تنفيذ جميع التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في التقرير الأولي لزامبيا في عام 2001 (A/57/44، الفقرات 59-67).
    all the recommendations made by the Office were accepted by the Department. UN وقبلت الإدارة جميع التوصيات التي قدمها المكتب.
    and implementation 11. all the recommendations made by the Board at its fifth session were approved on 17 February 2000 by the United Nations High Commissioner for Human Rights on behalf of the Secretary-General. UN 11 - وافقت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام على جميع التوصيات التي قدمها المجلس في دورته الخامسة المعقودة في 17 شباط/فبراير 2000.
    It took note of the fact that all the recommendations made by the Russian Federation had been rejected, in particular the recommendation on the need to investigate facts of harsh treatment by the police of demonstrators in Tbilisi in November 2007 and in May 2009. UN وأحاط الاتحاد الروسي علماً برفض جميع التوصيات التي قدمها الاتحاد الروسي ولا سيما التوصية بضرورة التحقيق في معاملة الشرطة الفظة للمتظاهرين في تبيليسي في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وفي أيار/مايو 2009.
    Co-sponsors do not necessarily agree with all the recommendations made by the Commission, but certainly believe that they constitute a valuable contribution to the debate on the oceans. UN إن مقدمي المذكرة لا يوافقون بالضرورة على جميع التوصيات المقدمة من اللجنة، ولكنهم يعتقدون بلا ريب أنها تشكل مساهمة قيﱢمة في الحوار الدائر بشأن المحيطات.
    251. The Board approved all the recommendations made by the Audit Committee. UN 251 - وأقر المجلس جميع التوصيات المقدمة من لجنة مراجعة الحسابات.
    763. Following the review by the Working Group in May, the Republic of Korea has given thorough consideration to all the recommendations made by States. UN 763- وعقب الاستعراض الذي أجراه الفريق العامل في أيار/مايو أنعمت جمهورية كوريا النظر في جميع التوصيات المقدمة من الدول.
    Answering various points raised in the debate, the Deputy Executive Director explained that all the recommendations made by the Office of Internal Oversight Services had been implemented. UN 10 - ورداً على نقاط مختلفة أثيرت أثناء النقاش، أوضح نائب المدير التنفيذي أن جميع توصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد نفذت.
    He urges the Government to increase its efforts to implement comprehensively all the recommendations made by the United Nations human rights mechanisms. UN ويحث الحكومة على بذل المزيد من الجهود لتُنفذ تنفيذاً شاملاً جميع التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    The Committee recommends that, in the spirit of international cooperation in the area of human rights, including children's rights, the State party implement all the recommendations made by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Myanmar. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بروح التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، بتنفيذ كل التوصيات المقدمة من المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus