Being satisfied that all the requirements for listing in Annex III of the Rotterdam Convention have been met, | UN | وقد تأكدت من أن جميع متطلبات الإدراج في المرفق الثالث في اتفاقية روتردام قد تم استيفاؤها، |
Satisfied that all the requirements for listing in Annex III to the Rotterdam Convention have been met, | UN | واقتناعاً منه بأن جميع الشروط الخاصة بإدراج المادة في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام قد استوفيت، |
Satisfied that all the requirements for listing the chemical in Annex III to the Convention have been met, | UN | واقتناعاً منه بأن جميع اشتراطات إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام قد تم استيفاؤها، |
Afghanistan as a committed member of the United Nations adheres to all the requirements of the Security Council resolutions. | UN | تتقيد أفغانستان، بوصفها عضوا ملتزما في الأمم المتحدة، بجميع متطلبات قرارات مجلس الأمن. |
Authorization was granted only when all the requirements were met. | UN | ولا يمنح الإذن إلا عندما يتم الوفاء بجميع المتطلبات. |
They must make a written oath of service to comply with all the requirements of the position. | UN | ويجب أن يؤدوا يمين الولاء امتثالاً لجميع متطلبات الوظيفة. |
The details of all the requirements are contained in the annexes to the present report. | UN | وترد تفاصيل جميع الاحتياجات في مرفق هذا التقرير. |
Despite their best efforts, the staff might not succeed in meeting all the requirements for the implementation of the proposed programme of work. | UN | ورغم أن الموظفين سيبذلون أفضل ما في وسعهم، فإنهم قد لا ينجحون في تلبية جميع متطلبات تنفيذ برنامج العمل المقترح. |
The Kingdom of Morocco has no option but to support peace and the commitments made to respect all the requirements for peace. | UN | وليس لدى المملكة المغربية أي خيار سوى تأييد السلام والالتزامات التي تم التعهد بها لاحترام جميع متطلبات السلام. |
The State party should ensure that its rules on states of emergency are in full conformity with all the requirements of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمشي قواعدها المتعلقة بحالات الطوارئ تمشياً تاماً مع جميع متطلبات العهد. |
The procedures governing arrest and detention in Ukraine, in particular the amended Code of Criminal Procedure, met all the requirements of article 9 of the Covenant. | UN | كما أن الإجراءات الناظمة للاعتقال والاحتجاز في أوكرانيا، وبخاصة قانون الإجراءات الجنائية المعدل، تستوفي جميع الشروط المنصوص عليها في المادة 9 من العهد. |
Recognizing that the author met all the requirements for one of the three positions he was invited to submit a late application. | UN | ولاحظت اللجنة أن مقدم البلاغ يستوفي جميع الشروط المطلوبة ﻹحدى الوظائف الثلاث، فدعته إلى تقديم طلــب متأخر. |
Satisfied that all the requirements for listing in Annex III of the Rotterdam Convention have been met, | UN | وقد أقتنع بأن جميع اشتراطات الإدراج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام قد تم استيفاؤها، |
Satisfied that all the requirements for listing in Annex III to the Rotterdam Convention have been met, | UN | وقد أقتنع بأن جميع اشتراطات الإدراج في المرفق الثالث باتفاقية روتردام قد تم استيفاؤها، |
The reordering of priorities and the reallocation of resources which was already taking place could not meet all the requirements of Agenda 21. | UN | وقالت إن عمليــة إعــادة ترتيــب اﻷولويات وإعــادة تخصيص الموارد التي تجري حاليا لا يمكن أن تفي بجميع متطلبات جدول أعمال القرن ١٢. |
To fully implement the resolution requires a long-term effort by States to meet all the requirements and recommendations of the resolution through measures appropriate and effective to their national circumstances. | UN | فالتنفيذ الكامل للقرار يتطلب جهودا تبذلها الدول على المدى البعيد لتفي بجميع متطلبات القرار وتوصياته، باتخاذها التدابير الفعالة والمناسبة لظروفها الوطنية. |
Peacekeeping operations cannot meet all the requirements without increased efforts for civilian crisis management. | UN | ولا يمكــن لعمليــات حفظ السلام أن تفي بجميع المتطلبات بدون زيادة جهــود إدارة اﻷزمات المدنية. |
The 2005 compliance levels are as shown in the table below, where 100 per cent denotes full compliance with all the requirements of IFRS including disclosure requirements and vice versa. | UN | وتظهر مستويات الامتثال لعام 2005 في الجدول أدناه، حيث تشير نسبة 100 في المائة إلى الامتثال التام لجميع متطلبات المعايير الدولية للإبلاغ المالي، بما في ذلك متطلبات الكشف والعكس بالعكس. |
all the requirements will be met through surplus stock. | UN | وسيجري توفير جميع الاحتياجات من الرصيد الفائض. |
Plants previously not under international safeguards will initially not fulfill all the requirements. | UN | والمرافق التي لم تكن خاضعة في الماضي للضمانات الدولية لن تستوفي في الأصل جميع المتطلبات. |
It should be noted that schematic drawings are unlikely to have sufficient three-dimensional detail to satisfy all the requirements of the inspectors in developing comprehensive chain of custody measures. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الرسوم التخطيطية ليس من المرجح أن تحتوي على تفاصيل ثلاثية الأبعاد تكفي لتلبية جميع احتياجات المفتشين لوضع تدابير شاملة لنظام لتأمين المخزونات. |
Most developing countries feel that their economies do not have the flexibility and adaptability to meet all the requirements of the international trade regime. | UN | ويشعر معظم البلدان النامية بأن اقتصاداتها ليست من المرونة والقدرة على التكيف بحيث تفي بجميع شروط نظام التجارة الدولي. |
The expression " activities within the scope of the present articles " introduces all the requirements specified in article 1 for an activity to fall within the scope of these articles. | UN | أما عبارة " اﻷنشطة التي تدخل في نطاق مشاريع المواد هذه " فهي تُدخل جميع الاشتراطات المحددة في تلك المادة لكي يقع نشاط ما ضمن نطاق هذه المواد. |
Being satisfied that all the requirements for listing in Annex III of the Rotterdam Convention have been met, | UN | واقتناعاً منه بأن جميع شروط إدراج هذه المادة بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام قد استوفيت، |
In this connection, the Advisory Committee stresses the importance of ensuring that qualified personnel are available in the field to implement all the requirements of the contingent-owned equipment reimbursement procedures. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية في هذا الصدد على أهمية ضمان توفر أفراد مؤهلين في الميدان لتنفيذ جميع مقتضيات إجراءات تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
114. The Committee is concerned about the lack of conformity of the birth registration system with all the requirements of article 7 of the Convention. | UN | ٤١١- وتقلق اللجنة قلة تطابق نظام تسجيل المواليد مع كل مقتضيات المادة ٧ من الاتفاقية. |
A listing of all the requirements (new and perennial) is summarized in the annex to the present report. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير قائمة موجزة لجميع الاحتياجات (الجديدة والدائمة). |