"all the rules" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل القواعد
        
    • جميع القواعد
        
    • جميع قواعد
        
    • بجميع القواعد
        
    • كل القوانين
        
    • كلّ القواعد
        
    • لجميع قواعد
        
    • جميع القوانين
        
    • كُلّ القواعد
        
    • كلَّ القواعد
        
    • لجميع القواعد
        
    • بجميع قواعد
        
    • كلّ القوانين
        
    • كافة قواعد
        
    Not to mention it violates all the rules of client service. Open Subtitles بدون ان نذكر انه يخترق كل القواعد من خدمة العميل
    As I said, we will be flexible in applying all the rules that we have inherited. UN وكما قلت، سنُبدي مرونة في تطبيق كل القواعد التي ورثناها.
    all the rules in the code will apply to advertisements and other marketing communications falling within the extended digital remit. UN وستطبق جميع القواعد الواردة في المدونة على الإعلانات ورسائل التسويق الأخرى التي تندرج في مجال الاختصاص الرقمي الممتد.
    In our opinion, all the rules of investigation and trial which deal with the right of the victim are relevant and necessary. UN وفي رأينا أن جميع قواعد التحقيق وإصدار الحكم التي توضح حق المجني عليه ذات صلة وضرورية.
    The world was turned upside-down, and all the rules were thrown out. Open Subtitles العالم إنقلب رأس على عقب و تم الرمي بجميع القواعد بعيدًا.
    It felt like somebody was saying all the rules are changed. Open Subtitles شعرت بأن احد ما يقول بأن كل القوانين قد تغيرت.
    We wouldn't be doing this if it wasn't for her breaking all the rules. Open Subtitles لما كنا نفعل هذا الآن لولا كسرها كلّ القواعد.
    Human society is falling prey to the re-emergence and supremacy of force and violence over the rule of law in relations between States, in contempt of all the rules of good conduct. UN إن المجتمع البشري يقع ضحية عودة ظهور القوة والعنف وتفوقهما على حكم القانون في العلاقات بين الدول، في إزدراء لجميع قواعد حسن السلوك.
    You and I don't accept all the rules and conventions of science. Open Subtitles أنت وأنا لا نقبل كل القواعد والاتفاقيات العلمية
    This is not just inflammatory, it breaks all the rules. Open Subtitles هذا ليس مثيراً للفوضى فحسب بل يخرق كل القواعد أيضاً.
    Learn all the rules when you're young,'cause that makes Mom and Dad happy. Open Subtitles تعلموا كل القواعد عندما تكونون يافعين لأن هذا سيجعل والديكم فخورين
    ♪ One night a year They break all the rulesOpen Subtitles ليلة واحدة فى العام سوف يكسروا كل القواعد
    all the rules and chains she gives out, there's got to be more to it than just handing out detention. Open Subtitles جميع القواعد وسلاسل انها تعطي للخروج , هناك يجب أن تكون أكثر من ذلك من مجرد يوزعون الاحتجاز.
    Rule number one: Angela can't know all the rules. Open Subtitles القاعدة الاولى انجيلا لا يمكنها معرفة جميع القواعد
    Holy fools overturned all the rules of normal society. Open Subtitles الحمقى المقدسون قلبوا جميع قواعد المجتمع العادي
    Judges needed to honour the human rights of defendants and must observe all the rules pertaining to procedural affairs. UN يتعين على القضاة احترام حقوق الإنسان للمتهمين ويجب عليهم الالتزام بجميع القواعد المتصلة بالمسائل الإجرائية.
    Maybe I just don't feel like following all the rules today, okay, Bunchen? Open Subtitles ربما لا أرغب باتباع كل القوانين اليوم اتفقنا يا بونتشين؟
    No, but, i-I'm a really good learner and I'll work very hard and-and follow all the rules. Open Subtitles لا، لكنّني متعلّم جيّد جدًا وسأعمل بجدٍ وسأتّبع كلّ القواعد
    It was important to clarify and establish the consequences under international law in cases where substantial transboundary damage was caused, even when the State of origin had complied with all the rules of prevention. UN ومن المهم توضيح وتثبيت النتائج بموجب القانون الدولي في الحالات التي يحدث فيها ضرر كبير عابر للحدود، حتى عندما تمتثل الدولة المصدر لجميع قواعد المنع.
    They're broadcasting all the rules that you need to follow. Open Subtitles إنّهم يُذيعون جميع القوانين التي عليك إتّباعها.
    Yeah, it guarantees that whoever comes back to the bar with us agrees to follow all the rules that we set forth. Open Subtitles نعم، يَضْمنُ ذلك مَنْ يَرْجعُ إلى الحانةِ مَع نُوافقُ على إتّباع كُلّ القواعد التي بَيّنَّا.
    She's not following all the rules. Open Subtitles إنها لا تتبع كلَّ القواعد
    And according to all the rules I knew... about controlling complexity, keeping a project group small, having closely managed objectives. Open Subtitles ووفقا لجميع القواعد التي عرفتها حول التحكم بالتعقيدات جعل مجموعة العمل صغيرة جعل الاهداف متقاربة في التنظيم
    all the rules of the Charter and of international law must be strictly adhered to when sanctions were imposed. UN ذلك أنه يجب عند فرض أي جزاءات التقيد على نحو دقيق بجميع قواعد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    And, behind those doors, the world's greatest minds are busy breaking all the rules. Open Subtitles و، خلف هذه الأبواب اعظم العقول في العالم مشغولون بتحطيم كلّ القوانين والقواعد
    Thus, all the rules applicable to unemployment insurance for French employees automatically apply to employees in the Principality, under identical conditions. UN وعليه، فإن كافة قواعد التأمين ضد البطالة الخاصة بالعاملين الفرنسيين تُطبق بكاملها على العاملين في الإمارة، في ظروف مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus