"all the safeguards" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الضمانات
        
    • كافة الضمانات
        
    • بجميع الضمانات
        
    • جميع ضمانات
        
    • لجميع الضمانات
        
    Its findings must be the result of fair and impartial judicial proceedings conducted with all the safeguards to which defendants are entitled. UN ويجب أن يكون هذا الإثبات نتيجة إجراءات قضائية عادلة ونزيهة تراعى فيها جميع الضمانات التي يحق للمدعى عليه الحصول عليها.
    He would not like to say that all the safeguards set out in article 14 must be complied with, even in a state of emergency. UN وأنه لا يريد القول بأن جميع الضمانات التي تنص عليها المادة 14 ينبغي التقيّد بها، حتى في حالات الطوارئ.
    The State party is invited to ensure that no further summary executions are perpetrated on the strength of Dina decisions and that every accused person benefits from all the safeguards set forth in the Covenant. UN كما تُدعى الدولة الطرف لضمان عدم تكرار عمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي ارتُكبت بموجب قرارات صادرة عن محاكم دينا وعلى إتاحة الفرصة لكل متهم للاستفادة من جميع الضمانات المنصوص عليها في العهد.
    The State party should integrate into its legislation all the safeguards which should accompany an expulsion procedure. UN على الدولة الطرف أن تدمج في تشريعاتها كافة الضمانات التي ينبغي توافرها في إجراءات الطرد.
    The Israeli who has done the same is investigated and brought before a civilian judge, and enjoys all the safeguards of a modern criminal process. UN أما الإسرائيلي الذي يكون قد ارتكب الجُرم نفسه فيجري التحقيق معه وإحضاره أمام قاضٍ مدني ويتمتع بجميع الضمانات التي تتيحها عملية جنائية حديثة.
    It considers that the authors were afforded all the safeguards of a proper trial in conformity with international standards. UN وترى أن صاحبات البلاغ مُنحن جميع ضمانات المحاكمة اللائقة وفقاً للمعايير الدولية.
    The judicial investigation is a component of criminal procedure and, by its very nature, is subject to all the safeguards provided for in international instruments. UN والتحقيق القضائي عنصر من عناصر المحاكمة الجنائية، وهي تخضع بطبيعتها الخاصة لجميع الضمانات المنصوص عليها في الصكوك الدولية.
    The State party is invited to ensure that no further summary executions are perpetrated on the strength of Dina decisions and that every accused person benefits from all the safeguards set forth in the Covenant. UN كما تُدعى الدولة الطرف لضمان عدم تكرار عمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي ارتُكبت بموجب قرارات صادرة عن محاكم دينا وعلى إتاحة الفرصة لكل متهم للاستفادة من جميع الضمانات المنصوص عليها في العهد.
    The State party is invited to ensure that no further summary executions are perpetrated on the strength of Dina decisions and that every accused person benefits from all the safeguards set forth in the Covenant. UN كما تُدعى الدولة الطرف لضمان عدم تكرار عمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي ارتُكبت بموجب قرارات صادرة عن محاكم دينا وعلى إتاحة الفرصة لكل متهم للاستفادة من جميع الضمانات المنصوص عليها في العهد.
    Thus all the safeguards applicable to the selected procurement method, including conditions for its use, will apply. UN وبناءً عليه، تُطبّق جميع الضمانات السارية على طريقة الاشتراء التي يقع الاختيار عليها، بما في ذلك شروط استخدامها.
    A first priority should, for instance, be to adopt a law containing all the safeguards set forth in the Covenant. UN وينبغي أن يكون على رأس اﻷولويات القيام، على سبيل المثال، باعتماد قانونٍ يتضمن جميع الضمانات المنصوص عليها في العهد.
    A first priority should, for instance, be to adopt a law containing all the safeguards set forth in the Covenant. UN وينبغي أن يكون على رأس اﻷولويات القيام، على سبيل المثال، باعتماد قانونٍ يتضمن جميع الضمانات المنصوص عليها في العهد.
    31. The Special Rapporteur had stated that, as the responses received from Member States were insufficient to cover all the safeguards mentioned in her request, she planned to seek further clarification on the points not covered by the response from Egypt. UN ٣١ - ومضت تقول إن المقررة الخاصة قد ذكرت أنه نظرا لعدم كفاية الردود الواردة من الدول اﻷعضاء لتغطية جميع الضمانات المذكورة في طلبها فإنها تعتزم أن تطلب مزيدا من التوضيح للنقاط التي لم يشملها رد مصر.
    Regrettably, despite all the safeguards and obligations, the international community has in the past failed in its duty to respond to mass atrocities, even when they were a clear threat to international peace and security. UN وللأسف، على الرغم من جميع الضمانات والالتزامات، فإن المجتمع الدولي قد فشل في الماضي في تحمل مسؤوليته عن التصدي للفظائع الجماعية، حتى عندما كانت تشكل تهديدا واضحا للسلم والأمن الدوليين.
    It aimed to continue to strengthen all the safeguards that enabled civil society organizations to function and to encourage dialogue and democratic debate. UN وتتطلع الدولة إلى الاستمرار في تعزيز جميع الضمانات التي تمكن منظمات المجتمع المدني من العمل وتشجع الحوار والنقاش الديمقراطيين.
    133. The Procurator may not be removed from office during the period for which he has been elected, and during that time he shall have all the safeguards, rights, prerogatives and guarantees necessary for the discharge of the duties assigned to him by the Constitution and the law. UN ٣٣١- ولا يجوز عزل المفوض من منصبه خلال الفترة التي انتُخب من أجلها، وتكون له خلال هذه الفترة جميع الضمانات والحقوق والامتيازات والحصانات اللازمة للاضطلاع بالواجبات المنوطة به بموجب الدستور والقانون.
    (b) Lawyers were always present during trials, and detainees enjoyed all the safeguards to which they were entitled during investigation and trial; UN (ب) المحاكمات لن تتم إلا في وجود محامين وتوفر جميع الضمانات المكفولة لهم أثناء التحقيق أو المحاكمة؛
    12/CP.19 The timing and the frequency of presentations of the summary of information on how all the safeguards referred to in decision 1/CP.16, appendix I, are being UN 12/م أ-19 توقيت وتواتر تقديم موجز المعلومات المتعلقة بكيفية تناول جميع الضمانات المشار إليها في التذييل الأول للمقرر 1/م أ-16 واحترامها 41
    The legislation has all the safeguards of the rights and welfare of the child. UN ويشمل هذا التشريع كافة الضمانات لحقوق الطفل ورفاهه.
    Children of indigenous background, like all other children, are rights holders and are therefore entitled, without discrimination, to all the safeguards that are necessary for their survival, development and protection. UN والأطفال المنتمون إلى الشعوب الأصلية، لهم حقوق مثلهم مثل غيرهم من الأطفال ولذلك يحق لهم، بدون تمييز، كافة الضمانات التي تعد ضرورية لبقائهم ونمائهم وحمايتهم.
    The system does not recognize that a person with disabilities should only be deprived of liberty when found guilty of a crime, after criminal procedure has been followed, with all the safeguards and guarantees applicable to everyone. UN وهذا النظام لا يعترف بأنه لا يجوز حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة من الحرية إلا عند إدانتهم بارتكاب جريمة، وبعد إتباع الإجراءات الجنائية المقرونة بجميع الضمانات والكفالات المطبقة على الجميع.
    Moreover, if the author should decide to return to the country, he would enjoy all the safeguards provided by the authorities and the protection merited in his particular case. UN وفضلاً عن ذلك، إذا قرر صاحب البلاغ العودة إلى كولومبيا، فإنه سيحظى بجميع الضمانات من جانب السلطات وسيحصل على الحماية التي تقتضيها حالته الخاصة.
    It considers that the authors were afforded all the safeguards of a proper trial in conformity with international standards. UN وترى أن صاحبات البلاغ مُنحن جميع ضمانات المحاكمة اللائقة وفقاً للمعايير الدولية.
    The Committee recommends that the State Party review the criminal justice system to ensure that criminal procedure is followed in accordance with all the safeguards and guarantees that are applicable to non-disabled persons, and that deprivation of liberty should be applied as a matter of last resort and when other diversion programmes, including restorative justice, are insufficient to deter future crime. UN ٣٤- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في نظام العدالة الجنائية لضمان اتباع الإجراءات الجنائية وفقاً لجميع الضمانات والكفالات التي تنطبق على الأشخاص غير المعوقين، وبضرورة تطبيق إجراء الحرمان من الحرية كملاذ أخير وعندما لا تكون برامج التحويل الأخرى، بما في ذلك العدالة الإصلاحية، كافية لردع ارتكاب جريمة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus