"all the tools" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الأدوات
        
    • كل الأدوات
        
    • جميع الوسائل
        
    • جميع أدوات
        
    • كل تلك الأدوات
        
    • كافة الأدوات
        
    The software incorporates all the tools necessary for managing contract performance. UN ويتضمن هذا البرنامج الحاسوبي جميع الأدوات اللازمة لإدارة أداء العقود.
    The international community has ISAF with all the tools necessary to achieve their objectives. UN وقد وفر المجتمع الدولي لهذه القوات جميع الأدوات الضرورية لبلوغ أهدافها.
    The international military presence in Afghanistan possesses all the tools necessary for a more efficient struggle against that evil. UN وأن الوجود العسكري الدولي في أفغانستان لديه جميع الأدوات اللازمة لشن كفاح ناجع ضد ذلك الشر.
    I would also advise using all the tools available for repairs. UN وسأنصح أيضا باستخدام كل الأدوات المتاحة لإصلاحه.
    We possess all the tools necessary to fulfil this task and duty. UN إننا نملك كل الأدوات اللازمة لأداء هذه المهمة وهذا الواجب.
    Wanted to wear my uniform,use all the tools. Open Subtitles ارادت ان ترتدى زيى الرسمى,مستخدمة جميع الوسائل
    In dealing with developments in West Asia and North Africa, the international community needs to use all the tools of diplomacy at its disposal and be there to assist the concerned countries in transitioning to an inclusive and participatory polity while maintaining social stability and cohesion. UN ولدى تناول التطورات في غرب آسيا وشمال أفريقيا ثمة حاجة إلى أن يستعمل المجتمع الدولي جميع أدوات الدبلوماسية المتاحة له وأن يكون مستعدا لتقديم المساعدة للبلدان المعنية في الانتقال إلى كيان سياسي شامل وقائم على المشاركة بينما يحافَظ على الاستقرار والتماسك الاجتماعيين.
    We should ensure that we have all the tools and means necessary to ensure that aid flows remain constant. UN وينبغي لنا أن نضمن توفر جميع الأدوات والوسائل اللازمة لنا بغية الإبقاء على تدفق المساعدة باستمرار.
    This software incorporates all the tools necessary to manage contract performance. UN ويحتوي هذا البرنامج الحاسوبي على جميع الأدوات اللازمة لإدارة أداء العقود.
    We're going to court today, and I wanted you to know all the tools you have at your disposal. Open Subtitles نحن سنذهب للمحكمة اليوم و أردتك أن تعرفي جميع الأدوات التي تحت تصرفك
    We have all the tools to make it look like he did it. Open Subtitles لدينا جميع الأدوات لجعلها تبدو وكأنها فعل ذلك.
    While national Governments bear a sovereign responsibility for the protection of civilians, missions must engage in a comprehensive manner using all the tools in their toolbox. UN في حين أن الحكومات الوطنية تتحمل مسؤولية سيادية لحماية المدنيين، يجب على البعثات القيام بطريقة شاملة باستخدام جميع الأدوات الموجودة في جعبتها.
    Today's assessment will signal weather the world is going in the right direction, whether we can improve the situation more quickly, whether we have we really utilized all the tools available and whether every possible effort has been made, not only to save the lives of children but also to make their lives healthier and more prosperous. UN والتقييم الذي نجريه اليوم سيشير إلى ما إذا كان العالم يمضي في الطريق الصحيح، وما إذا يمكننا أن نحسّن الحالة بسرعة أكبر، وما إذا كنا فعلا قد استخدمنا جميع الأدوات المتوفرة وما إذا كنا قد بذلنا كل الجهود الممكنة، لا لإنقاذ حياة الأطفال فحسب، بل أيضا لجعل حياتهم أكثر صحة وأكثر ازدهارا.
    First, the MDGs will be achieved not through a uniform strategy, but rather through action responsive to the specific development needs of each region of the world, exploiting all the tools available to us. UN فأولا، لن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق استراتيجية موحدة، بل من خلال العمل الذي يلبي الاحتياجات الإنمائية المحددة لكل منطقة من مناطق العالم، واستغلال جميع الأدوات المتاحة لنا.
    The repository will contain all the tools that are necessary to compose contracts on-line and conduct electronic transactions with a minimum of legal risk. UN وسوف يحتوي المخزن على جميع الأدوات الضرورية لتكوين العقود عبر الاتصال المباشر والقيام بالمعاملات الإلكترونية بأقل قدر من المخاطر القانونية.
    She urged the Council to use more consistently all the tools at its disposal to better protect civilians. UN وحثت وكيلة الأمين العام مجلسَ الأمن على أن يستخدم كل الأدوات المتاحة له استخداماً أكثر اتساقا لتحسين حماية المدنيين.
    This morning, they smuggled in all the tools they'll need for the job. Open Subtitles قاموا هذا الصباح بتهريب كل الأدوات التى سيحتاجونها للعمل
    - Yes. - Which means you have all the tools Open Subtitles مما يعني أن لديكِ كل الأدوات كي تكتشفي هذا بنفسكِ
    Okay, these are all the tools from Andrew Ballard's garage. Open Subtitles حسناً هذه كل الأدوات من مرآب آندرو بالارد
    The Secretary-General said that the United Nations had to use all the tools at its disposal to address the negative trends associated with wartime rape. UN وقال الأمين العام إنه يتعين على الأمم المتحدة أن تستخدم جميع الوسائل المتاحة لها للتصدي للاتجاهات السلبية المرتبطة بالاغتصاب في وقت الحرب.
    all the tools of diplomacy must be used to defuse crises related to attempts by some countries to acquire nuclear-weapon capabilities and to dissuade others from ever taking such a dangerous road. UN ولا بد من استخدام جميع أدوات الدبلوماسية لنـزع فتيل الأزمات المتصلة بمحاولات بعض البلدان الحصول على قدرات صنع الأسلحة النووية وإثناء البلدان الأخرى عن سلوك ذلك الطريق الخطير.
    So you're telling me with all the tools and tech that S.H.I.E.L.D. has at its disposal, we can't find him? Open Subtitles إذًا انتِ تقولين لي مع كل تلك الأدوات والتقنية التي تمتلكها شيلد لا يمكننا العثور عليه ؟
    It was essential that peacekeepers have all the tools to carry out their mandates. UN وقال إنه من الضروري أن تتوافر لحفظة السلام كافة الأدوات اللازمة لاضطلاعهم بولايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus