Once ratified, all the treaties and conventions are integrated into domestic legal system. | UN | وتُدمج جميع المعاهدات والاتفاقيات، فور التصديق عليها، في النظام القانوني المحلي. |
The fourth basic understanding is that all the treaties that comprise the non—proliferation regime, and the regime itself, are by their very nature of a transitional and provisional nature. | UN | والمفهوم اﻷساسي الرابع هو أن جميع المعاهدات التي تشمل نظام عدم الانتشار، والنظام نفسه هي بطبيعتها مؤقتة وانتقالية. |
The United Kingdom was, or had committed itself to becoming, a party to all the treaties in the field of international humanitarian law. | UN | وأضافت قائلة إن المملكة المتحدة انضمت، أو التزمت بالانضمام، إلى جميع المعاهدات في مجال القانون الإنساني الدولي. |
His Government had embarked on a process of ratifying and incorporating into domestic law all the treaties it had signed. | UN | وحكومته شرعت في عملية للتصديق على جميع المعاهدات التي وقعت عليها وإدراج هذه المعاهدات في قوانينها الداخلية. |
Monaco was already a party to all the treaties of which the International Civil Aviation Organization (ICAO) is the depositary: | UN | وموناكو طرف من قبل في جميع المعاهدات المودعة لدى منظمة الطيران المدني الدولي: |
The Treaty's full entry into force confirms that this type of agreement strengthens the nuclear non-proliferation regime; it is therefore important to encourage the consolidation of all the treaties establishing nuclear-weapon-free zones. | UN | ويؤكد النفاذ الكامل للمعاهدة أن هذا النوع من الاتفاق يعزز نظام منع الانتشار النووي؛ لذلك من المهم التشجيع على توطيد أركان جميع المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
A State which is party to all the treaties and submits all its reports on time will participate in an average of two dialogues annually. | UN | وسوف تشارك الدولة التي تكون طرفا في جميع المعاهدات وتقدم جميع تقاريرها في الوقت المحدد في ما متوسطه حواران سنويا. |
Within this five-year period, there would be a maximum of two reports per annum due for a State that is a party to all the treaties. | UN | وفي غضون هذه الدورة، سيكون هناك تقريران كحد أقصى سنويا واجب تقديمهما للدولة التي تكون طرفا في جميع المعاهدات. |
118. WIPO indicated that it publishes the text of all the treaties administered by the organization. | UN | ١١٨- وأشارت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى أنها تنشر نص جميع المعاهدات التي تديرها المنظمة. |
Croatia has committed itself to publishing again, within two years, all the treaties to which it became a contracting party by succession. | UN | وقد أخذت كرواتيا على عاتقها التزاما بأن تنشر من جديد، في غضون عامين جميع المعاهدات التي أصبحت فيها طرفا تعاقديا بالخلافة. |
It would probably be difficult to identify the reservations that should be the subject of such an assessment from among all the reservations formulated on all the treaties for which the Secretary-General was the depositary. | UN | وربما سيكون من الصعب تحديد التحفظات التي ينبغي أن تخضع لمثل هذا التقييم من بين جميع التحفظات المُبداة على جميع المعاهدات المودَعة لدى الأمين العام. |
By harmonizing the cycle across all the treaties at five years, it would alleviate the reporting requirements for the States that are parties to the treaties with a shorter cycle of two or four years. | UN | ومن خلال مواءمة الدورة عبر جميع المعاهدات في خمس سنوات، سيتم تخفيف متطلبات الدول التي تكون أطرافا في المعاهدات مع دورة أقصر من عامين أو أربعة أعوام. |
Bolivia had signed and ratified all the treaties aimed at fighting drug use and trafficking and had declared war on cocaine producers, traffickers and users. | UN | وقد وقّعت بوليفيا وصدقت على جميع المعاهدات الرامية إلى مكافحة إساءة استخدام المخدرات والاتجار بها، وأعلنت الحرب على منتجي الكوكايين والمتاجرين به ومستخدميه. |
She also cautioned against efforts to issue joint general comments with other treaty bodies as that might shift focus and resources from the useful work of providing specific recommendations to States parties and could be confusing for States that were not party to all the treaties in question. | UN | كما حذرت من الجهود الرامية إلى إصدار تعليقات عامة مشتركة مع الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حيث إن ذلك قد يحوّل الاهتمام والموارد عن العمل المفيد المتمثل في تقديم توصيات محددة للدول الأطراف ويمكن أن يسبب الارتباك للدول غير الأطراف في جميع المعاهدات المعنية. |
In fact, it was inconceivable that the parties to an armed conflict would implement all the treaties they had concluded, for obvious reasons. | UN | وفي الواقع، من غير المتصوَّر أن ينفِّذ الأطراف في أي نزاع مسلح جميع المعاهدات التي سبق أن أبرمتها هذه الأطراف، لأسباب مختلفة. |
What exactly was meant by a unified approach? Was it being proposed that all the treaties should be put together for a unified report, which might be considered by a unified committee? Different instruments required different systems and procedures. | UN | فما هو المقصود تحديدا بالنهج الموحد؟ وهل المقترح هو أن تؤخذ جميع المعاهدات معا لوضع تقرير موحد، قد تنظر فيه لجنة موحدة؟ فاختلاف الصكوك إنما يتطلب نظما وإجراءات مختلفة. |
He did not mind indicating to States parties that the issue involved serious legal obstacles, would require the revision of all the treaties under which there were individual communications procedures, and would take time. | UN | وهو لا يجد مانعاً من أن يوضح للدول الأطراف أن المسألة تنطوي على عقبات قانونية جدية تقتضي مراجعة جميع المعاهدات التي بموجبها توجد إجراءات فيما يتعلق البلاغات الفردية، وأن الأمر سيستغرق وقتاً. |
14. A further difficulty would arise where a party to the statute was not also a party to all the treaties forming the basis of a court's jurisdiction. | UN | ٤١ - وستنشأ صعوبة أخرى عندما لا يكون الطرف في النظام اﻷساسي طرفا أيضا في جميع المعاهدات التي تشكل أساس ولاية المحكمة المرتآة. |
In formulating its position in the field of strategic arms, Ukraine proceeds from the understanding that participation in all the treaties in the sphere of strategic security concluded by the former USSR and the United States of America meets its national interests. | UN | وأوكرانيا، وعند صياغتها لموقفها في مجال الأسلحة الاستراتيجية، تنطلق من مفهوم أن المشاركة في جميع المعاهدات في مجال الأمن الاستراتيجي التي أبرمها الاتحاد السوفياتي السابق الولايات المتحدة الأمريكية، تفي بمصالحها الوطنية. |
Of the two options presented by the independent expert - consolidation of reports under all the treaties in one report or elimination of the requirement to produce comprehensive periodic reports - Australia endorsed the second option. | UN | ومن بين الخيارين اللذين عرضهما الخبير المستقل - أي توحيد التقارير المقدمة بموجب جميع المعاهدات في تقرير واحد، أو إلغاء اشتراط تقديم تقارير دورية شاملة - تؤيد استراليا الخيار الثاني. |
Initially, it acceded to all the treaties of which the International Civil Aviation Organization (ICAO) is the depositary: | UN | وفي البداية انضمت إلى مجمل المعاهدات المودعة لدى منظمة الطيران المدني الدولي: |