The risk of very serious and widespread damage, despite its low probability, places all these activities in the ultra-hazardous category. | UN | فخطر حدوث ضرر جسيم وشديد الانتشار، رغم ضعف احتماله، يدرج جميع هذه الأنشطة في فئة الأنشطة البالغة الخطورة. |
We are very grateful for the support we have received from Member States in all these activities. | UN | ونحن ممتنون جدا للدعم الذي نلقاه من الدول الأعضاء في جميع هذه الأنشطة. |
all these activities will be complemented by the continuation of the Mission's existing community violence reduction programme. | UN | وسيجري استكمال جميع هذه الأنشطة من خلال مواصلة برنامج البعثة الحالي للحد من العنف الأهلي. |
all these activities have helped in exchanging knowledge and experiences and creating awareness of better systems and technologies for human resource development. | UN | وقد ساعدت كل هذه الأنشطة في مجال تبادل المعارف والخبرات ونشر الوعي بأفضل النظم والتقنيات من أجل تنمية الموارد البشرية. |
all these activities have encouraged men to participate therein. | UN | وشجع كل هذه الأنشطة الرجال على المشاركة فيها. |
147. all these activities must be carried out within limited regular budget resources. | UN | ٧٤١- ويجب القيام بجميع هذه اﻷنشطة ضمن إطار موارد محدودة للميزانية العادية. |
12. MINURCAT and the Coordination nationale d'appui à la force internationale au Tchad (CONAFIT) will coordinate all these activities. | UN | 12 - وسيتم تنسيق جميع هذه الأنشطة بين البعثة والهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية شرق تشاد. |
all these activities will be carried out within available resources. | UN | وستنفذ جميع هذه الأنشطة في حدود الموارد المتاحة. |
all these activities become more focused and purposeful in the context of working together with the administering Power and the representatives of the specific Territories in developing and implementing programmes of work for their decolonization. | UN | وتصبح جميع هذه الأنشطة أكثر تركيزا وذات مغزى أكبر في سياق العمل مع الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم المعنية في مجال وضع وتنفيذ برامج العمل لأجل إنهاء الاستعمار في هذه الأقاليم. |
all these activities had been approved and planned by the previous Commission. | UN | وكانت اللجنة السابقة قد أقرت وخططت جميع هذه الأنشطة. |
all these activities are actively managed and supported with a programme on environmental awareness-raising and community participation. | UN | وتتم إدارة ودعم جميع هذه الأنشطة على نحو فعال بفضل برنامج التوعية بالقضايا البيئية والمشاركة المجتمعية. |
The Kingdom of Morocco believes that all these activities are completely illegal, as those perpetrating them are acting without authority. | UN | والمملكة المغربية تعتبر أن جميع هذه الأنشطة غير مشروعة على الإطلاق، لأن القائمين بها لا يملكون أي سلطة للقيام بها. |
all these activities will feed into the national communication process. | UN | وسوف تصب جميع هذه الأنشطة في عملية وضع البلاغات الوطنية. |
all these activities become more focused and purposeful in the context of working together with the administering Power and the representatives of the specific Territories in developing and implementing programmes of work for their decolonization. | UN | وتصبح جميع هذه الأنشطة أكثر تركيزا وذات مغزى أكبر في سياق العمل مع الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم المعنية في مجال وضع وتنفيذ برامج العمل لأجل إنهاء الاستعمار في هذه الأقاليم. |
all these activities, as well as regional campaigns, should thus be encouraged. | UN | وبالتالي، ينبغي التشجيع على تنفيذ جميع هذه الأنشطة إضافة إلى تنظيم حملات إقليمية. |
all these activities contributed to increased advocacy in favour of small island developing States. | UN | وأسهمت كل هذه الأنشطة في تكثيف أنشطة الدعوة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
all these activities represent an important contribution to the advancement of knowledge regarding the space environment and space weather. | UN | وتمثل كل هذه الأنشطة إسهاما ذا بالٍ في الارتقاء بالمعرفة المتصلة بالبيئة الفضائية وطقس الفضاء. |
Unfortunately, not all these activities have been assessed through studies that could enable their impact on women's and girls' living conditions to be measured. | UN | والمؤسف أن كل هذه الأنشطة لم تقيّم من خلال دراسات يمكن أن تساعد على قياس أثرها على ظروف حياة النساء والفتيات. |
all these activities will promote cross-checking and verification of monitoring data. VI. Implementation | UN | وستعزز كل هذه الأنشطة عملية تدقيق بيانات الرصد والتحقق من صحتها. |
In order for the President of the General Assembly to carry out all these activities, it is essential that this resolution be implemented and that predictable and appropriate budgetary resources be released for that purpose. | UN | ولكي يضطلع رئيس الجمعية العامة بجميع هذه اﻷنشطة من اﻷساس أن ينفذ هذا القرار وأن تخصص في الميزانية الموارد الملائمة التي يمكن التنبؤ بها تحقيقا لهذا الغرض. |
all these activities will take place at the same time for each group during the course of next week. | UN | وكل هذه الأنشطة ستجري في نفس الوقت فيما يتصل بكل مجموعة أثناء الأسبوع القادم. |
all these activities are part of the Commission's ongoing efforts in that area. | UN | وجميع هذه الأنشطة يشكل جزءا من العمل المؤسسي المتواصل. |
The main thrust of the draft law is to regulate measures to ensure the safety of all nuclear-related activities and that all these activities are for peaceful purposes. | UN | وتتمثل قوة الدفع الرئيسية لمشروع القانون في تنظيم التدابير التي تكفل سلامة جميع الأنشطة المتعلقة بالطاقة النووية وأن تكون جميع تلك الأنشطة لأغراض سلمية. |
We believe that effective control of all these activities is essential to properly regulate the international arms trade. | UN | ونرى أن المراقبة الفعالة لجميع هذه الأنشطة أمر ضروري لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة بشكل مناسب. |
It is obvious that the neighbouring countries are seriously concerned about all these activities undertaken by the Sudan. | UN | ومن الواضح أن البلدان المجاورة تشعر بقلق خطير إزاء كل هذه اﻷنشطة التي يقوم بها السودان. |